"kamelåså" meaning in All languages combined

See kamelåså on Wiktionary

Noun [Norwegian Bokmål]

IPA: /kamɛˈloːsɔ/ Audio: nb-kamelåså.ogg
Rhymes: -oːsɔ Etymology: The term is a nonsensical word which was made up by Atle Antonsen for the 2003 Norwegian sketch comedy TV-show Uti vår hage, along with the two other comedians Harald Eia and Bård Tufte Johansen. The word is used in a specific, well-known sketch making fun of the Danish language from a Norwegian perspective, portraying it as difficult to understand, so much so that Danish people are not even able to understand each other. The point in the sketch, which takes place in a hardware store, is that the customer (Antonsen) constructs the word on the spot so as not to lose face — it sounds Danish, and the clerk does not dare to admit to the customer that he does not understand what the customer is asking for. The word itself has no inherent meaning, although in a later interview it is said to mean “bike tire” - the components being kamel (camel) and lås (lock) and the idea being that if one locked together the humps of a camel, it would create a vaguely round shape which would convey the idea of a bike tire. Head templates: {{head|nb|noun}} kamelåså
  1. (humorous) a nonsensical word making light-hearted fun of the Danish language from a Norwegian perspective Tags: humorous
    Sense id: en-kamelåså-nb-noun-NqQjogP1 Categories (other): Norwegian Bokmål entries with incorrect language header

Download JSON data for kamelåså meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "etymology_text": "The term is a nonsensical word which was made up by Atle Antonsen for the 2003 Norwegian sketch comedy TV-show Uti vår hage, along with the two other comedians Harald Eia and Bård Tufte Johansen.\nThe word is used in a specific, well-known sketch making fun of the Danish language from a Norwegian perspective, portraying it as difficult to understand, so much so that Danish people are not even able to understand each other. The point in the sketch, which takes place in a hardware store, is that the customer (Antonsen) constructs the word on the spot so as not to lose face — it sounds Danish, and the clerk does not dare to admit to the customer that he does not understand what the customer is asking for.\nThe word itself has no inherent meaning, although in a later interview it is said to mean “bike tire” - the components being kamel (camel) and lås (lock) and the idea being that if one locked together the humps of a camel, it would create a vaguely round shape which would convey the idea of a bike tire.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nb",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "kamelåså",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ka‧me‧lå‧så"
  ],
  "lang": "Norwegian Bokmål",
  "lang_code": "nb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a nonsensical word making light-hearted fun of the Danish language from a Norwegian perspective"
      ],
      "id": "en-kamelåså-nb-noun-NqQjogP1",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) a nonsensical word making light-hearted fun of the Danish language from a Norwegian perspective"
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kamɛˈloːsɔ/"
    },
    {
      "rhymes": "-oːsɔ"
    },
    {
      "audio": "nb-kamelåså.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/Nb-kamel%C3%A5s%C3%A5.ogg/Nb-kamel%C3%A5s%C3%A5.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/Nb-kamel%C3%A5s%C3%A5.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "kamelåså"
}
{
  "etymology_text": "The term is a nonsensical word which was made up by Atle Antonsen for the 2003 Norwegian sketch comedy TV-show Uti vår hage, along with the two other comedians Harald Eia and Bård Tufte Johansen.\nThe word is used in a specific, well-known sketch making fun of the Danish language from a Norwegian perspective, portraying it as difficult to understand, so much so that Danish people are not even able to understand each other. The point in the sketch, which takes place in a hardware store, is that the customer (Antonsen) constructs the word on the spot so as not to lose face — it sounds Danish, and the clerk does not dare to admit to the customer that he does not understand what the customer is asking for.\nThe word itself has no inherent meaning, although in a later interview it is said to mean “bike tire” - the components being kamel (camel) and lås (lock) and the idea being that if one locked together the humps of a camel, it would create a vaguely round shape which would convey the idea of a bike tire.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nb",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "kamelåså",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ka‧me‧lå‧så"
  ],
  "lang": "Norwegian Bokmål",
  "lang_code": "nb",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header",
        "Norwegian Bokmål humorous terms",
        "Norwegian Bokmål lemmas",
        "Norwegian Bokmål nouns",
        "Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation",
        "Norwegian Bokmål terms with audio links",
        "Rhymes:Norwegian Bokmål/oːsɔ"
      ],
      "glosses": [
        "a nonsensical word making light-hearted fun of the Danish language from a Norwegian perspective"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) a nonsensical word making light-hearted fun of the Danish language from a Norwegian perspective"
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kamɛˈloːsɔ/"
    },
    {
      "rhymes": "-oːsɔ"
    },
    {
      "audio": "nb-kamelåså.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e3/Nb-kamel%C3%A5s%C3%A5.ogg/Nb-kamel%C3%A5s%C3%A5.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/Nb-kamel%C3%A5s%C3%A5.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "kamelåså"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.