See it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God on Wiktionary
{ "etymology_text": "From the Gospel of Matthew, verse 19:24. Some assert that \"camel\" is a misinterpretation of a word meaning \"rope\" and others assert that the \"Needle's Eye\" was a gate in the walls of Jerusalem, but the evidence for each of these theories is contested, and the literal interpretation remains the most common.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "proverb", "head": "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God" }, "expansion": "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English proverbs", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Afterlife", "orig": "en:Afterlife", "parents": [ "Death", "Mythology", "Philosophy", "Religion", "Body", "Life", "Culture", "All topics", "Nature", "Society", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Bible", "orig": "en:Bible", "parents": [ "Books", "Christianity", "Judaism", "Literature", "Mass media", "Abrahamism", "Culture", "Entertainment", "Writing", "Media", "Religion", "Society", "Human behaviour", "Language", "Communication", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Christianity", "orig": "en:Christianity", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "It is unlikely that the wealthy will go to heaven." ], "id": "en-it_is_easier_for_a_camel_to_go_through_the_eye_of_a_needle_than_for_a_rich_man_to_enter_into_the_kingdom_of_God-en-proverb-hiKJ-7D8", "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "biblical", "Bible" ], [ "unlikely", "unlikely" ], [ "wealthy", "wealthy" ], [ "heaven", "heaven" ] ], "raw_glosses": [ "(Christianity, biblical) It is unlikely that the wealthy will go to heaven." ], "related": [ { "word": "camel through the eye of a needle" } ], "topics": [ "Christianity", "biblical", "lifestyle", "religion" ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔinna murūra jamal min ṯaqb ʔibratin ʔaysaru min ʔan yadḵula ḡaniyyun ʔilā malakūti llāhi", "sense": "proverb", "word": "إِنَّ مُرُورَ جَمَل مِنْ ثَقْب إِبْرَةٍ أَيْسَرُ مِنْ أَنْ يَدْخُلَ غَنِيٌّ إِلَى مَلَكُوتِ اللهِ" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "proverb", "word": "det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "proverb", "word": "eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "proverb", "word": "det er lettere for en kamel å gå gjennom et nåløye enn for en rik man å komme inn i Guds rike" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "proverb", "word": "łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogatemu wejść do królestwa niebieskiego" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "proverb", "word": "é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "léxče verbljúdu projtí skvozʹ igólʹnoje uškó, čem bogačú vojtí v cárstvije nebésnoje", "sense": "proverb", "word": "ле́гче верблю́ду пройти́ сквозь иго́льное ушко́, чем богачу́ войти́ в ца́рствие небе́сное" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "proverb", "word": "es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el reino de Dios" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/En-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg/En-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a8/En-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg" } ], "word": "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God" }
{ "etymology_text": "From the Gospel of Matthew, verse 19:24. Some assert that \"camel\" is a misinterpretation of a word meaning \"rope\" and others assert that the \"Needle's Eye\" was a gate in the walls of Jerusalem, but the evidence for each of these theories is contested, and the literal interpretation remains the most common.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "proverb", "head": "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God" }, "expansion": "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "proverb", "related": [ { "word": "camel through the eye of a needle" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proverbs", "English terms derived from the Bible", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Danish translations", "Terms with German translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Afterlife", "en:Bible", "en:Christianity" ], "glosses": [ "It is unlikely that the wealthy will go to heaven." ], "links": [ [ "Christianity", "Christianity" ], [ "biblical", "Bible" ], [ "unlikely", "unlikely" ], [ "wealthy", "wealthy" ], [ "heaven", "heaven" ] ], "raw_glosses": [ "(Christianity, biblical) It is unlikely that the wealthy will go to heaven." ], "topics": [ "Christianity", "biblical", "lifestyle", "religion" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a8/En-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg/En-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a8/En-au-it_is_easier_for_a_camel.ogg" } ], "translations": [ { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "ʔinna murūra jamal min ṯaqb ʔibratin ʔaysaru min ʔan yadḵula ḡaniyyun ʔilā malakūti llāhi", "sense": "proverb", "word": "إِنَّ مُرُورَ جَمَل مِنْ ثَقْب إِبْرَةٍ أَيْسَرُ مِنْ أَنْ يَدْخُلَ غَنِيٌّ إِلَى مَلَكُوتِ اللهِ" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "proverb", "word": "det er lettere for en kamel at komme igennem et nåleøje end for en rig at komme ind i Guds rige" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "proverb", "word": "eher geht ein Kamel durch ein Nadelöhr, als dass ein Reicher in das Reich Gottes gelangt" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "proverb", "word": "det er lettere for en kamel å gå gjennom et nåløye enn for en rik man å komme inn i Guds rike" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "proverb", "word": "łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogatemu wejść do królestwa niebieskiego" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "proverb", "word": "é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "léxče verbljúdu projtí skvozʹ igólʹnoje uškó, čem bogačú vojtí v cárstvije nebésnoje", "sense": "proverb", "word": "ле́гче верблю́ду пройти́ сквозь иго́льное ушко́, чем богачу́ войти́ в ца́рствие небе́сное" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "proverb", "word": "es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja, que un rico entre en el reino de Dios" } ], "word": "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God" }
Download raw JSONL data for it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.