See interlingual on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "intralingual" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "inter-", "3": "lingual" }, "expansion": "inter- + lingual", "name": "affix" } ], "etymology_text": "From inter- + lingual.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "interlingual (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms prefixed with inter-", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Slovak translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Linguistics", "orig": "en:Linguistics", "parents": [ "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Translation studies", "orig": "en:Translation studies", "parents": [ "Linguistics", "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "interlingual machine translation" }, { "word": "interlingualism" } ], "examples": [ { "ref": "2004, Wolfram Wilss, edited by Kirsten Malmkjær, Translation in Undergraduate Degree Programmes, John Benjamins Publishing Co, page 9:", "text": "Why is translation suitable as a subject-matter of academic study, or to raise this question in a somewhat different and perhaps more challenging form: What distinguishes everyday, intralingual communication from interlingual, \"exceptional\" communication?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Spanning multiple languages; having a multilingual flair or quality." ], "id": "en-interlingual-en-adj-2REFEHT~", "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "translation studies", "translation studies" ], [ "language", "language" ], [ "multilingual", "multilingual" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics, translation studies) Spanning multiple languages; having a multilingual flair or quality." ], "tags": [ "not-comparable" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences", "translation-studies" ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "spanning multiple languages", "word": "interlinguaal" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "spanning multiple languages", "word": "kieltenvälinen" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "enatšorisi", "sense": "spanning multiple languages", "word": "ენათშორისი" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "spanning multiple languages", "word": "medzijazykový" } ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɪŋɡwəl" } ], "word": "interlingual" }
{ "antonyms": [ { "word": "intralingual" } ], "derived": [ { "word": "interlingual machine translation" }, { "word": "interlingualism" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "inter-", "3": "lingual" }, "expansion": "inter- + lingual", "name": "affix" } ], "etymology_text": "From inter- + lingual.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "interlingual (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms prefixed with inter-", "English terms with quotations", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪŋɡwəl", "Rhymes:English/ɪŋɡwəl/4 syllables", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with Slovak translations", "en:Linguistics", "en:Translation studies" ], "examples": [ { "ref": "2004, Wolfram Wilss, edited by Kirsten Malmkjær, Translation in Undergraduate Degree Programmes, John Benjamins Publishing Co, page 9:", "text": "Why is translation suitable as a subject-matter of academic study, or to raise this question in a somewhat different and perhaps more challenging form: What distinguishes everyday, intralingual communication from interlingual, \"exceptional\" communication?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Spanning multiple languages; having a multilingual flair or quality." ], "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "translation studies", "translation studies" ], [ "language", "language" ], [ "multilingual", "multilingual" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics, translation studies) Spanning multiple languages; having a multilingual flair or quality." ], "tags": [ "not-comparable" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences", "translation-studies" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɪŋɡwəl" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "spanning multiple languages", "word": "interlinguaal" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "spanning multiple languages", "word": "kieltenvälinen" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "enatšorisi", "sense": "spanning multiple languages", "word": "ენათშორისი" }, { "code": "sk", "lang": "Slovak", "sense": "spanning multiple languages", "word": "medzijazykový" } ], "word": "interlingual" }
Download raw JSONL data for interlingual meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.