See inshore on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "inshore", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter III, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:", "text": "My hopes wa'n't disappointed. I never saw clams thicker than they was along them inshore flats. I filled my dreener in no time, and then it come to me that 'twouldn't be a bad idee to get a lot more, take 'em with me to Wellmouth, and peddle 'em out. Clams was fairly scarce over that side of the bay and ought to fetch a fair price.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Close to (especially in sight of) a shore." ], "id": "en-inshore-en-adj-WRldBtmB", "links": [ [ "shore", "shore" ] ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "krajbrežen", "sense": "close to shore", "word": "крайбрежен" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "close to shore", "word": "rannikko-" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "close to shore", "word": "ranta-" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "close to shore", "word": "rannan läheinen" }, { "_dis1": "99 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "close to shore", "word": "sem er nærri landi" }, { "_dis1": "99 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "close to shore", "word": "sem er við land" }, { "_dis1": "99 1", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "close to shore", "word": "grunnsævis-" }, { "_dis1": "99 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "close to shore", "word": "acostado" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "close to shore", "word": "kustnära" }, { "_dis1": "99 1", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "close to shore", "word": "kust-" } ] }, { "glosses": [ "Blowing from the sea to the land." ], "id": "en-inshore-en-adj-nPz73aTV", "links": [ [ "Blowing", "blow" ], [ "sea", "sea" ], [ "land", "land" ] ], "raw_glosses": [ "(of a wind) Blowing from the sea to the land." ], "raw_tags": [ "of a wind" ], "translations": [ { "_dis1": "2 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of wind blowing from the sea to the land", "word": "merellinen" }, { "_dis1": "2 98", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of wind blowing from the sea to the land", "word": "meri- (see: merituuli)" }, { "_dis1": "2 98", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "of wind blowing from the sea to the land", "word": "álands-" } ] } ], "word": "inshore" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "inshore", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "deep-sea" }, { "_dis1": "0 0", "word": "offshore" }, { "_dis1": "0 0", "word": "insure" }, { "_dis1": "0 0", "word": "ensure" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "35 8 56 1", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 10 63 0", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 7 59 0", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "33 4 63 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 11 62 3", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 11 62 3", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 10 61 3", "kind": "other", "name": "Terms with Icelandic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 7 73 0", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 10 61 3", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 10 61 3", "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1875, William Henley, Notes on the Firth:", "text": "The sunset's roses faint and fain decline.\nInshore the still sea shimmers scale on scale,\nLike an enormous coat of magic mail —\nSheet silver shot with tremulous opaline.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Near the shore." ], "id": "en-inshore-en-adv-7wkwNWb8", "translations": [ { "_dis1": "89 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "near the shore", "word": "rannan lähellä" }, { "_dis1": "89 11", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "near the shore", "word": "nærri landi" }, { "_dis1": "89 11", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "near the shore", "word": "við land" }, { "_dis1": "89 11", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "near the shore", "word": "uppi í landsteinum" }, { "_dis1": "89 11", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "near the shore", "word": "nära land" }, { "_dis1": "89 11", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "near the shore", "word": "vid land" }, { "_dis1": "89 11", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "near the shore", "word": "vid kusten" }, { "_dis1": "89 11", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "near the shore", "word": "kıyıya yakın" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1983, Richard Ellis, The Book of Sharks, Knopf, →ISBN, page 169:", "text": "It is now believed that many species of sharks come inshore at night to feed and, therefore, that attacks made during the day are not related to the feeding process.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Towards the shore." ], "id": "en-inshore-en-adv-Zd8EsKhs", "translations": [ { "_dis1": "14 86", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "towards the shore", "word": "rantaan päin" }, { "_dis1": "14 86", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "towards the shore", "word": "að landi" }, { "_dis1": "14 86", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "towards the shore", "word": "mot land" }, { "_dis1": "14 86", "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "towards the shore", "word": "kıyıya doğru" } ] } ], "word": "inshore" }
{ "categories": [ "English 2-syllable words", "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "inshore", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter III, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y., London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:", "text": "My hopes wa'n't disappointed. I never saw clams thicker than they was along them inshore flats. I filled my dreener in no time, and then it come to me that 'twouldn't be a bad idee to get a lot more, take 'em with me to Wellmouth, and peddle 'em out. Clams was fairly scarce over that side of the bay and ought to fetch a fair price.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Close to (especially in sight of) a shore." ], "links": [ [ "shore", "shore" ] ] }, { "glosses": [ "Blowing from the sea to the land." ], "links": [ [ "Blowing", "blow" ], [ "sea", "sea" ], [ "land", "land" ] ], "raw_glosses": [ "(of a wind) Blowing from the sea to the land." ], "raw_tags": [ "of a wind" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "krajbrežen", "sense": "close to shore", "word": "крайбрежен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "close to shore", "word": "rannikko-" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "close to shore", "word": "ranta-" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "close to shore", "word": "rannan läheinen" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "close to shore", "word": "sem er nærri landi" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "close to shore", "word": "sem er við land" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "close to shore", "word": "grunnsævis-" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "close to shore", "word": "acostado" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "close to shore", "word": "kustnära" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "close to shore", "word": "kust-" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of wind blowing from the sea to the land", "word": "merellinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of wind blowing from the sea to the land", "word": "meri- (see: merituuli)" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "of wind blowing from the sea to the land", "word": "álands-" } ], "word": "inshore" } { "categories": [ "English 2-syllable words", "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Icelandic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Turkish translations" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "?" }, "expansion": "inshore", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "deep-sea" }, { "word": "offshore" }, { "word": "insure" }, { "word": "ensure" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1875, William Henley, Notes on the Firth:", "text": "The sunset's roses faint and fain decline.\nInshore the still sea shimmers scale on scale,\nLike an enormous coat of magic mail —\nSheet silver shot with tremulous opaline.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Near the shore." ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1983, Richard Ellis, The Book of Sharks, Knopf, →ISBN, page 169:", "text": "It is now believed that many species of sharks come inshore at night to feed and, therefore, that attacks made during the day are not related to the feeding process.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Towards the shore." ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "near the shore", "word": "rannan lähellä" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "near the shore", "word": "nærri landi" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "near the shore", "word": "við land" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "near the shore", "word": "uppi í landsteinum" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "near the shore", "word": "nära land" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "near the shore", "word": "vid land" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "near the shore", "word": "vid kusten" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "near the shore", "word": "kıyıya yakın" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "towards the shore", "word": "rantaan päin" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "towards the shore", "word": "að landi" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "towards the shore", "word": "mot land" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "towards the shore", "word": "kıyıya doğru" } ], "word": "inshore" }
Download raw JSONL data for inshore meaning in All languages combined (5.2kB)
{ "called_from": "translations/611", "msg": "suspicious translation with ': ': {'lang': 'Finnish', 'code': 'fi', 'sense': 'of wind blowing from the sea to the land', 'word': 'meri- (see: merituuli)'}", "path": [ "inshore" ], "section": "English", "subsection": "adjective", "title": "inshore", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.