See in aghaidh on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "i n-agid", "lit": "in the face of", "t": "against" }, "expansion": "Middle Irish i n-agid (“against”, literally “in the face of”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "agad", "t": "face" }, "expansion": "Old Irish agad (“face”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle Irish i n-agid (“against”, literally “in the face of”), from Old Irish agad (“face”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l-self", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "i m'aghaidh", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "", "2": "preposition", "3": "plus genitive or possessive determiner", "4": "", "5": "triggers no mutation", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "prepositions governing the genitive", "head": "in aghaidh" }, "expansion": "in aghaidh (plus genitive or possessive determiner, triggers no mutation)", "name": "head" }, { "args": { "1": "g+", "2": "-", "head": "in aghaidh" }, "expansion": "in aghaidh (plus genitive or possessive determiner, triggers no mutation)", "name": "ga-prep" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "69 2 29", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "71 5 23", "kind": "other", "name": "Irish phrasal prepositions", "parents": [ "Phrasal prepositions", "Phrases", "Prepositions", "Lemmas", "Multiword terms" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 21 30", "kind": "other", "name": "Irish prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 10 21", "kind": "other", "name": "Irish prepositions governing the genitive", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "74 3 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "75 2 23", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "contrary to" ], "id": "en-in_aghaidh-ga-prep-VYkqjcss", "links": [ [ "contrary to", "contrary to" ] ], "synonyms": [ { "word": "contrártha le" } ], "tags": [ "determiner", "possessive", "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "the fight against terrorism", "text": "an comhrac in aghaidh na sceimhlitheoireachta", "type": "example" }, { "english": "I was in court yesterday; there were too many oaths against me and I lost the case.", "text": "vī mē eǵ ə gūŕc əńḗ, vī n imr̥kə menī ə m ai, agəs buəlū mē sə gūš.", "type": "example" }, { "english": "O Lord, how many times must I forgive my brother when he sins against me?", "ref": "1981, An Bíobla Naofa, Matthew 18:21:", "text": "A Thiarna, cé mhéad uair ba cheart dom pardún a thabhairt do mo bhráthair nuair a chiontaíonn i m’aghaidh?", "type": "quote" }, { "ref": "2015 [2014], Will Collins, translated by Proinsias Mac a' Bhaird, edited by Maura McHugh, Amhrán na Mara (fiction; paperback), Kilkenny, County Kilkenny, Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea (in English), →ISBN, page 2:", "text": "Waves gently lap against the rocks below.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "opposed to, against" ], "id": "en-in_aghaidh-ga-prep-ZxMudYox", "links": [ [ "opposed", "opposed" ], [ "to", "to" ], [ "against", "against" ] ], "synonyms": [ { "word": "i gcoinne" }, { "word": "in éadan" } ], "tags": [ "determiner", "possessive", "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Sports", "orig": "ga:Sports", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "versus" ], "id": "en-in_aghaidh-ga-prep-pb-3U-Xo", "links": [ [ "sports", "sports" ], [ "versus", "versus" ] ], "raw_glosses": [ "(sports) versus" ], "tags": [ "determiner", "possessive", "triggers-no-mutation", "with-genitive" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈn̪ˠəiɟ/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/əˈn̪ˠəi/", "tags": [ "Connacht", "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "superseded", "word": "i n-aghaidh" } ], "word": "in aghaidh" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish lemmas", "Irish multiword terms", "Irish phrasal prepositions", "Irish prepositions", "Irish prepositions governing the genitive", "Irish terms derived from Middle Irish", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms inherited from Middle Irish", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "mga", "3": "i n-agid", "lit": "in the face of", "t": "against" }, "expansion": "Middle Irish i n-agid (“against”, literally “in the face of”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "agad", "t": "face" }, "expansion": "Old Irish agad (“face”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle Irish i n-agid (“against”, literally “in the face of”), from Old Irish agad (“face”).", "forms": [ { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l-self", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "i m'aghaidh", "source": "inflection", "tags": [ "first-person", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "", "2": "preposition", "3": "plus genitive or possessive determiner", "4": "", "5": "triggers no mutation", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "prepositions governing the genitive", "head": "in aghaidh" }, "expansion": "in aghaidh (plus genitive or possessive determiner, triggers no mutation)", "name": "head" }, { "args": { "1": "g+", "2": "-", "head": "in aghaidh" }, "expansion": "in aghaidh (plus genitive or possessive determiner, triggers no mutation)", "name": "ga-prep" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "prep", "senses": [ { "glosses": [ "contrary to" ], "links": [ [ "contrary to", "contrary to" ] ], "synonyms": [ { "word": "contrártha le" } ], "tags": [ "determiner", "possessive", "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations", "Irish terms with usage examples", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "the fight against terrorism", "text": "an comhrac in aghaidh na sceimhlitheoireachta", "type": "example" }, { "english": "I was in court yesterday; there were too many oaths against me and I lost the case.", "text": "vī mē eǵ ə gūŕc əńḗ, vī n imr̥kə menī ə m ai, agəs buəlū mē sə gūš.", "type": "example" }, { "english": "O Lord, how many times must I forgive my brother when he sins against me?", "ref": "1981, An Bíobla Naofa, Matthew 18:21:", "text": "A Thiarna, cé mhéad uair ba cheart dom pardún a thabhairt do mo bhráthair nuair a chiontaíonn i m’aghaidh?", "type": "quote" }, { "ref": "2015 [2014], Will Collins, translated by Proinsias Mac a' Bhaird, edited by Maura McHugh, Amhrán na Mara (fiction; paperback), Kilkenny, County Kilkenny, Howth, Dublin: Cartoon Saloon; Coiscéim, translation of Song of the Sea (in English), →ISBN, page 2:", "text": "Waves gently lap against the rocks below.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "opposed to, against" ], "links": [ [ "opposed", "opposed" ], [ "to", "to" ], [ "against", "against" ] ], "synonyms": [ { "word": "i gcoinne" }, { "word": "in éadan" } ], "tags": [ "determiner", "possessive", "triggers-no-mutation", "with-genitive" ] }, { "categories": [ "ga:Sports" ], "glosses": [ "versus" ], "links": [ [ "sports", "sports" ], [ "versus", "versus" ] ], "raw_glosses": [ "(sports) versus" ], "tags": [ "determiner", "possessive", "triggers-no-mutation", "with-genitive" ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈn̪ˠəiɟ/", "tags": [ "Munster" ] }, { "ipa": "/əˈn̪ˠəi/", "tags": [ "Connacht", "Ulster" ] } ], "synonyms": [ { "english": "superseded", "word": "i n-aghaidh" } ], "word": "in aghaidh" }
Download raw JSONL data for in aghaidh meaning in All languages combined (3.6kB)
{ "called_from": "parser/328", "msg": "TABLE not properly closed", "path": [ "in aghaidh" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "in aghaidh", "trace": "started on line 4, detected on line 38" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <div> not properly closed", "path": [ "in aghaidh" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "in aghaidh", "trace": "started on line 2, detected on line 38" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'Person:'", "path": [ "in aghaidh" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "in aghaidh", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </div>", "path": [ "in aghaidh" ], "section": "Irish", "subsection": "preposition", "title": "in aghaidh", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.