See illegibility on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "legibility" } ], "forms": [ { "form": "illegibilities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "illegibility (countable and uncountable, plural illegibilities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "The illegibility of his handwriting made it unclear which answer he wrote.", "type": "example" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, “chapter 15”, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:", "text": "“Poor thing! poor thing!” says Briggs (who was thinking of twenty-four years back, and that hectic young writing-master whose lock of yellow hair, and whose letters, beautiful in their illegibility, she cherished in her old desk upstairs).", "type": "quote" }, { "ref": "1937, Kenneth Gandar-Dower, chapter 4, in The Spotted Lion, page 144:", "text": "I passed the time by adding to the illegibilities in my diary.", "type": "quote" }, { "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, Vintage International, published 2001, Part One, Chapter 4:", "text": "And on the back endpaper of the Collins Clear-Type Shakespeare, a work of fatiguing illegibility, he wrote the names in large letters, as though his succession had already been settled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The characteristic or quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read." ], "id": "en-illegibility-en-noun-Wqip1318", "links": [ [ "characteristic", "characteristic" ], [ "quality", "quality" ], [ "illegible", "illegible" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nečetlivost", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "нечетливост" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "Unlesbarkeit" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "word": "olvashatatlanság" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "ilegibilidade" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nečitájemostʹ", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "нечита́емость" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "word": "okunaksızlık" } ] } ], "word": "illegibility" }
{ "antonyms": [ { "word": "legibility" } ], "forms": [ { "form": "illegibilities", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "illegibility (countable and uncountable, plural illegibilities)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English 6-syllable words", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Turkish translations" ], "examples": [ { "text": "The illegibility of his handwriting made it unclear which answer he wrote.", "type": "example" }, { "ref": "1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, “chapter 15”, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:", "text": "“Poor thing! poor thing!” says Briggs (who was thinking of twenty-four years back, and that hectic young writing-master whose lock of yellow hair, and whose letters, beautiful in their illegibility, she cherished in her old desk upstairs).", "type": "quote" }, { "ref": "1937, Kenneth Gandar-Dower, chapter 4, in The Spotted Lion, page 144:", "text": "I passed the time by adding to the illegibilities in my diary.", "type": "quote" }, { "ref": "1961, V. S. Naipaul, A House for Mr Biswas, Vintage International, published 2001, Part One, Chapter 4:", "text": "And on the back endpaper of the Collins Clear-Type Shakespeare, a work of fatiguing illegibility, he wrote the names in large letters, as though his succession had already been settled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The characteristic or quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read." ], "links": [ [ "characteristic", "characteristic" ], [ "quality", "quality" ], [ "illegible", "illegible" ] ], "tags": [ "countable", "uncountable" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nečetlivost", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "нечетливост" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "Unlesbarkeit" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "word": "olvashatatlanság" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "ilegibilidade" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nečitájemostʹ", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "tags": [ "feminine" ], "word": "нечита́емость" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "the quality of being illegible; the quality of being difficult or impossible to read", "word": "okunaksızlık" } ], "word": "illegibility" }
Download raw JSONL data for illegibility meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.