See if it's all the same on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase", "head": "if it's all the same" }, "expansion": "if it's all the same", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English subordinate clauses", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "German links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "If it's all the same to you, I'd prefer to stay at a hotel instead of at your house.", "type": "example" }, { "ref": "1919, Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Pictures”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 171:", "text": "“Well, am I goin' your way, or are you comin' mine?” he asked. “I'll come with you, if it's all the same,” said Miss Moss. And she sailed after the little yacht out of the café.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "If it makes no difference; if nobody minds; if it doesn't bother anyone." ], "id": "en-if_it's_all_the_same-en-phrase-0csu6vpn", "links": [ [ "difference", "difference" ], [ "mind", "mind" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) If it makes no difference; if nobody minds; if it doesn't bother anyone." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "if it makes no difference", "word": "wenn es dir/Ihnen nichts ausmacht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "if it makes no difference", "word": "wenn du/Sie nichts dagegen hast/haben" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "if it makes no difference", "word": "jeśli nie masz nic przeciwko" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsjo ravnó", "sense": "if it makes no difference", "word": "всё равно́" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-if it's all the same.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-if_it%27s_all_the_same.ogg/En-au-if_it%27s_all_the_same.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-if_it%27s_all_the_same.ogg" } ], "word": "if it's all the same" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase", "head": "if it's all the same" }, "expansion": "if it's all the same", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrases", "English subordinate clauses", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "Entries with translation boxes", "German links with redundant wikilinks", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with German translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "text": "If it's all the same to you, I'd prefer to stay at a hotel instead of at your house.", "type": "example" }, { "ref": "1919, Katherine Mansfield [pseudonym; Kathleen Mansfield Murry], “Pictures”, in Bliss and Other Stories, London: Constable & Company, published 1920, →OCLC, page 171:", "text": "“Well, am I goin' your way, or are you comin' mine?” he asked. “I'll come with you, if it's all the same,” said Miss Moss. And she sailed after the little yacht out of the café.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "If it makes no difference; if nobody minds; if it doesn't bother anyone." ], "links": [ [ "difference", "difference" ], [ "mind", "mind" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) If it makes no difference; if nobody minds; if it doesn't bother anyone." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-if it's all the same.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/En-au-if_it%27s_all_the_same.ogg/En-au-if_it%27s_all_the_same.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bf/En-au-if_it%27s_all_the_same.ogg" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "if it makes no difference", "word": "wenn es dir/Ihnen nichts ausmacht" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "if it makes no difference", "word": "wenn du/Sie nichts dagegen hast/haben" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "if it makes no difference", "word": "jeśli nie masz nic przeciwko" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vsjo ravnó", "sense": "if it makes no difference", "word": "всё равно́" } ], "word": "if it's all the same" }
Download raw JSONL data for if it's all the same meaning in All languages combined (2.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.