See icen on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ice", "3": "-en", "id2": "inchoative" }, "expansion": "ice + -en", "name": "af" } ], "etymology_text": "From ice + -en.", "forms": [ { "form": "icens", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "icening", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "icened", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "icened", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "icen (third-person singular simple present icens, present participle icening, simple past and past participle icened)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -en (inchoative)", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1900, Annie Fellows Johnston, The Little Colonel’s House Party, Boston, Mass.: The Page Company, →OCLC, page 262:", "text": "Ole Becky ain't got much to give but her blessin', but I can cook yet, and I done made you a big spice cake apiece, and icened it with icin' an inch thick.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Platte F. Clark, Good Ogre, page 182:", "text": "He felt the Codex roll from his fingers as his other hand joined in on the icening storm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make or become iced or icy; frost (all senses)" ], "id": "en-icen-en-verb-ebW1nHn6", "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "iced", "iced" ], [ "icy", "icy" ], [ "frost", "frost" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To make or become iced or icy; frost (all senses)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aɪsən" } ], "word": "icen" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "isen" }, "expansion": "Middle English isen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ice", "3": "-en" }, "expansion": "ice + -en", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From Middle English isen, ysen, equivalent to ice + -en.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "icen (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -en", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1900, Charles Augustus Keeler, Idyls of El Dorado, page 42:", "text": "When winter's cutting gales swept fierce and free\nDown th'wide upland plains of pilëd snow,\nI loved to wade across the windy lea\nTo see the lake far-paved with icen floe, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1923, Edwin Anderson Alderman, Joel Chandler Harris, Charles W. Kent, Library of Southern Literature, page 469:", "text": "\"Mother, what is this light o'er me?\nIt flashes pink from that far North Sea\nWhose icen walls are an opal bowl—\nIt would lead me safe to the ultimate Pole.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Richard Donahue, The Sixth Coming, page 171:", "text": "As--- Visions of battered stone - - - sheathed in an icen shroud - - - - frozen in time and space - - - helplessly suspended beneath a trembling temple flame fearing for its life - - - danced in the Ice Maiden's eyes […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Made of or consisting of ice." ], "id": "en-icen-en-adj-x01NAEzQ", "links": [ [ "ice", "ice" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aɪsən" } ], "word": "icen" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "icen", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "35 2 50 12", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 1 51 12", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 20", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "izar" } ], "glosses": [ "inflection of izar:", "third-person plural present subjunctive" ], "id": "en-icen-es-verb-R6mIYgP8", "links": [ [ "izar", "izar#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "plural", "present", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "izar" } ], "glosses": [ "inflection of izar:", "third-person plural imperative" ], "id": "en-icen-es-verb-3cBqsi2t", "links": [ [ "izar", "izar#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "plural", "third-person" ] } ], "word": "icen" } { "forms": [ { "form": "icniwen", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "pl": "icniwen" }, "expansion": "icen m (Tifinagh spelling ⵉⵛⴻⵏ, plural icniwen)", "name": "rif-noun" } ], "lang": "Tarifit", "lang_code": "rif", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "acniw" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tarifit entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "rif", "name": "Human", "orig": "rif:Human", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Alternative form of acniw" ], "id": "en-icen-rif-noun-W6UoMQ7X", "links": [ [ "acniw", "acniw#Tarifit" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "masculine" ] } ], "word": "icen" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -en", "English terms suffixed with -en (inchoative)", "English uncomparable adjectives", "English verbs", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪsən", "Rhymes:English/aɪsən/2 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ice", "3": "-en", "id2": "inchoative" }, "expansion": "ice + -en", "name": "af" } ], "etymology_text": "From ice + -en.", "forms": [ { "form": "icens", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "icening", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "icened", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "icened", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "icen (third-person singular simple present icens, present participle icening, simple past and past participle icened)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1900, Annie Fellows Johnston, The Little Colonel’s House Party, Boston, Mass.: The Page Company, →OCLC, page 262:", "text": "Ole Becky ain't got much to give but her blessin', but I can cook yet, and I done made you a big spice cake apiece, and icened it with icin' an inch thick.", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Platte F. Clark, Good Ogre, page 182:", "text": "He felt the Codex roll from his fingers as his other hand joined in on the icening storm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To make or become iced or icy; frost (all senses)" ], "links": [ [ "transitive", "transitive" ], [ "intransitive", "intransitive" ], [ "iced", "iced" ], [ "icy", "icy" ], [ "frost", "frost" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, intransitive) To make or become iced or icy; frost (all senses)" ], "tags": [ "intransitive", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aɪsən" } ], "word": "icen" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms inherited from Middle English", "English terms suffixed with -en", "English uncomparable adjectives", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/aɪsən", "Rhymes:English/aɪsən/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "isen" }, "expansion": "Middle English isen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ice", "3": "-en" }, "expansion": "ice + -en", "name": "suf" } ], "etymology_text": "From Middle English isen, ysen, equivalent to ice + -en.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "icen (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1900, Charles Augustus Keeler, Idyls of El Dorado, page 42:", "text": "When winter's cutting gales swept fierce and free\nDown th'wide upland plains of pilëd snow,\nI loved to wade across the windy lea\nTo see the lake far-paved with icen floe, […]", "type": "quote" }, { "ref": "1923, Edwin Anderson Alderman, Joel Chandler Harris, Charles W. Kent, Library of Southern Literature, page 469:", "text": "\"Mother, what is this light o'er me?\nIt flashes pink from that far North Sea\nWhose icen walls are an opal bowl—\nIt would lead me safe to the ultimate Pole.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Richard Donahue, The Sixth Coming, page 171:", "text": "As--- Visions of battered stone - - - sheathed in an icen shroud - - - - frozen in time and space - - - helplessly suspended beneath a trembling temple flame fearing for its life - - - danced in the Ice Maiden's eyes […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Made of or consisting of ice." ], "links": [ [ "ice", "ice" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-aɪsən" } ], "word": "icen" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish non-lemma forms", "Spanish verb forms" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "icen", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "izar" } ], "glosses": [ "inflection of izar:", "third-person plural present subjunctive" ], "links": [ [ "izar", "izar#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "plural", "present", "subjunctive", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "izar" } ], "glosses": [ "inflection of izar:", "third-person plural imperative" ], "links": [ [ "izar", "izar#Spanish" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative", "plural", "third-person" ] } ], "word": "icen" } { "forms": [ { "form": "icniwen", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m", "pl": "icniwen" }, "expansion": "icen m (Tifinagh spelling ⵉⵛⴻⵏ, plural icniwen)", "name": "rif-noun" } ], "lang": "Tarifit", "lang_code": "rif", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "acniw" } ], "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Tarifit entries with incorrect language header", "Tarifit lemmas", "Tarifit masculine nouns", "Tarifit nouns", "rif:Human" ], "glosses": [ "Alternative form of acniw" ], "links": [ [ "acniw", "acniw#Tarifit" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "masculine" ] } ], "word": "icen" }
Download raw JSONL data for icen meaning in All languages combined (5.4kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: Tifinagh spelling ⵉⵛⴻⵏ", "path": [ "icen" ], "section": "Tarifit", "subsection": "noun", "title": "icen", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.