"gasterij" meaning in All languages combined

See gasterij on Wiktionary

Noun [Dutch]

IPA: /ˌɣɑs.təˈrɛi̯/ Forms: gasterijen [plural], gasterijtje [diminutive, neuter]
Rhymes: -ɛi̯ Etymology: From gasten (“to be a guest; to wassail”) + -erij. The modern sense seems to have developed in the twentieth century. The term seems to have been used for some tavern-like establishment until the mid-nineteenth century. Etymology templates: {{suf|nl|gasten|erij|t1=to be a guest; to wassail}} gasten (“to be a guest; to wassail”) + -erij Head templates: {{nl-noun|f|-en|gasterijtje}} gasterij f (plural gasterijen, diminutive gasterijtje n)
  1. hotel and/or catering establishment (generic term that is used for hotels, restaurants and cafés, often in names) Tags: feminine
    Sense id: en-gasterij-nl-noun-Mid-P864 Categories (other): Dutch entries with incorrect language header, Dutch terms suffixed with -erij Disambiguation of Dutch entries with incorrect language header: 64 4 33 Disambiguation of Dutch terms suffixed with -erij: 56 14 30
  2. (obsolete) feast, banquet Tags: feminine, obsolete
    Sense id: en-gasterij-nl-noun-4CBz2K8X
  3. (obsolete) bacchanal, revelry Tags: feminine, obsolete
    Sense id: en-gasterij-nl-noun-qzaQ3we-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gastmaal, brasserij, slemppartij

Inflected forms

Download JSON data for gasterij meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "gasten",
        "3": "erij",
        "t1": "to be a guest; to wassail"
      },
      "expansion": "gasten (“to be a guest; to wassail”) + -erij",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From gasten (“to be a guest; to wassail”) + -erij. The modern sense seems to have developed in the twentieth century. The term seems to have been used for some tavern-like establishment until the mid-nineteenth century.",
  "forms": [
    {
      "form": "gasterijen",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gasterijtje",
      "tags": [
        "diminutive",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "-en",
        "3": "gasterijtje"
      },
      "expansion": "gasterij f (plural gasterijen, diminutive gasterijtje n)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gas‧te‧rij"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "64 4 33",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "56 14 30",
          "kind": "other",
          "name": "Dutch terms suffixed with -erij",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hotel and/or catering establishment (generic term that is used for hotels, restaurants and cafés, often in names)"
      ],
      "id": "en-gasterij-nl-noun-Mid-P864",
      "links": [
        [
          "hotel",
          "hotel"
        ],
        [
          "catering",
          "catering"
        ],
        [
          "establishment",
          "establishment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1582, Hans de Ries (aka Hans Caspier), Lietboeck inhoudende schriftuerlijcke vermaen liederen, claech liederen, gebeden, danck liederen, lofsanghen, psalmen, ende ander stichtelijcke liederen, publ. by Dierick Mullem, xi.\noch mocht dit bedacht werden, in vele groote maeltijden ende gasterijen, daer meer overdaet dan soberheyt, meer ydelheyt dan devocie, meer Godtloosheyt dan Godsalicheyt, meer lasteringhe Godes dan eere des Heeren, gesien ende ghevonden wert,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1862, Helmer Molema, “Nederduitsche spreekwoorden”, in De Taalgids, vol. 4, 247",
          "text": "Welligt was het eten van pannekoeken vroeger minder algemeen dan thans, en werd meer als gasterij beschouwd; van daar dat er veel over gepraat werd, wanneer arme menschen pannekoeken bakten.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "17 Dec. 1783. It has been stipulated by law that slaves must be left free from labour on Sunday and on Christmas day; the shops must remain closed during religious services; no banquet or games may be held; hawking is strictly prohibited and inns will not be allowed to sell spirits, nor allow alcoholic revelries, to be punished with a fine varying from f. 100 up to f. 300.",
          "ref": "1891, Surinaamsche Almanak voor het Jaar 1892, Erve J. Morpurgo, 63",
          "text": "17 Dec. 1783. Bij wet bepaald dat op Zondag en op den eersten Kerstdag de slaven vrij van arbeid zullen worden gelaten; de winkels gedurende den kerkdienst gesloten moeten blijven; geene gasterij en spelen mogen plaats vinden; de rondventing langs de straten ten strengste verboden is, en dat de herbergen geene sterke drank zullen mogen verkoopen, noch gelagen zetten, op poene van f 100. tot f 300. boete.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feast, banquet"
      ],
      "id": "en-gasterij-nl-noun-4CBz2K8X",
      "links": [
        [
          "feast",
          "feast#English"
        ],
        [
          "banquet",
          "banquet#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) feast, banquet"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1683, Constantijn Huygens, “Cluys-werck”, in J. A. Worp, editor, Gedichten. Deel 8: 1671-1687, J. B. Wolters, 313, lines 221 to 224",
          "text": "Verr van de rasernij van woeste Gasterijen / Daer ick een soet geluijd de Tafel niet verblijen, / Maer menschen strijden sie, in beestighe genucht, / Of 't droncken winnen sal of 't nuchtere gerucht.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1847, Steven Blaupot ten Cate, Geschiedenis der Doopsgezinden in Holland, Zeeland, Utrecht en Gelderland, Vol. 1, P. N. van Kampen (publ.) 165.\nOp eene andere plaats wijst hij aan, hoe DAVID JORIS door MENNO werd berispt, omdat hij zoodanige gasterijen en grootere onzedelijkheid bij zijne volgers door de vingeren zag en noch de onkuischheid, noch de weelde en pracht in kleeding en levenswijze tegenging.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1914, J. de Hullu, \"Voeding op VOC-schepen\", 544, quoting a 1616 VOC victuals list.\nvoor het misbruiken derzelver zonder, als voor dezen meermalen gebeurd is, dezelve in gasterijen en brasserijen in de kajuit te verkwisten.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bacchanal, revelry"
      ],
      "id": "en-gasterij-nl-noun-qzaQ3we-",
      "links": [
        [
          "bacchanal",
          "bacchanal#English"
        ],
        [
          "revelry",
          "revelry#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) bacchanal, revelry"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌɣɑs.təˈrɛi̯/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛi̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "gastmaal"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "brasserij"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "slemppartij"
    }
  ],
  "word": "gasterij"
}
{
  "categories": [
    "Dutch entries with incorrect language header",
    "Dutch feminine nouns",
    "Dutch lemmas",
    "Dutch nouns",
    "Dutch nouns with plural in -en",
    "Dutch terms suffixed with -erij",
    "Dutch terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Dutch/ɛi̯"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "gasten",
        "3": "erij",
        "t1": "to be a guest; to wassail"
      },
      "expansion": "gasten (“to be a guest; to wassail”) + -erij",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From gasten (“to be a guest; to wassail”) + -erij. The modern sense seems to have developed in the twentieth century. The term seems to have been used for some tavern-like establishment until the mid-nineteenth century.",
  "forms": [
    {
      "form": "gasterijen",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "gasterijtje",
      "tags": [
        "diminutive",
        "neuter"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "-en",
        "3": "gasterijtje"
      },
      "expansion": "gasterij f (plural gasterijen, diminutive gasterijtje n)",
      "name": "nl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gas‧te‧rij"
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "hotel and/or catering establishment (generic term that is used for hotels, restaurants and cafés, often in names)"
      ],
      "links": [
        [
          "hotel",
          "hotel"
        ],
        [
          "catering",
          "catering"
        ],
        [
          "establishment",
          "establishment"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with obsolete senses",
        "Dutch terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Dutch quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1582, Hans de Ries (aka Hans Caspier), Lietboeck inhoudende schriftuerlijcke vermaen liederen, claech liederen, gebeden, danck liederen, lofsanghen, psalmen, ende ander stichtelijcke liederen, publ. by Dierick Mullem, xi.\noch mocht dit bedacht werden, in vele groote maeltijden ende gasterijen, daer meer overdaet dan soberheyt, meer ydelheyt dan devocie, meer Godtloosheyt dan Godsalicheyt, meer lasteringhe Godes dan eere des Heeren, gesien ende ghevonden wert,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1862, Helmer Molema, “Nederduitsche spreekwoorden”, in De Taalgids, vol. 4, 247",
          "text": "Welligt was het eten van pannekoeken vroeger minder algemeen dan thans, en werd meer als gasterij beschouwd; van daar dat er veel over gepraat werd, wanneer arme menschen pannekoeken bakten.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "17 Dec. 1783. It has been stipulated by law that slaves must be left free from labour on Sunday and on Christmas day; the shops must remain closed during religious services; no banquet or games may be held; hawking is strictly prohibited and inns will not be allowed to sell spirits, nor allow alcoholic revelries, to be punished with a fine varying from f. 100 up to f. 300.",
          "ref": "1891, Surinaamsche Almanak voor het Jaar 1892, Erve J. Morpurgo, 63",
          "text": "17 Dec. 1783. Bij wet bepaald dat op Zondag en op den eersten Kerstdag de slaven vrij van arbeid zullen worden gelaten; de winkels gedurende den kerkdienst gesloten moeten blijven; geene gasterij en spelen mogen plaats vinden; de rondventing langs de straten ten strengste verboden is, en dat de herbergen geene sterke drank zullen mogen verkoopen, noch gelagen zetten, op poene van f 100. tot f 300. boete.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feast, banquet"
      ],
      "links": [
        [
          "feast",
          "feast#English"
        ],
        [
          "banquet",
          "banquet#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) feast, banquet"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Dutch terms with obsolete senses",
        "Dutch terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Dutch quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1683, Constantijn Huygens, “Cluys-werck”, in J. A. Worp, editor, Gedichten. Deel 8: 1671-1687, J. B. Wolters, 313, lines 221 to 224",
          "text": "Verr van de rasernij van woeste Gasterijen / Daer ick een soet geluijd de Tafel niet verblijen, / Maer menschen strijden sie, in beestighe genucht, / Of 't droncken winnen sal of 't nuchtere gerucht.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1847, Steven Blaupot ten Cate, Geschiedenis der Doopsgezinden in Holland, Zeeland, Utrecht en Gelderland, Vol. 1, P. N. van Kampen (publ.) 165.\nOp eene andere plaats wijst hij aan, hoe DAVID JORIS door MENNO werd berispt, omdat hij zoodanige gasterijen en grootere onzedelijkheid bij zijne volgers door de vingeren zag en noch de onkuischheid, noch de weelde en pracht in kleeding en levenswijze tegenging.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "text": "1914, J. de Hullu, \"Voeding op VOC-schepen\", 544, quoting a 1616 VOC victuals list.\nvoor het misbruiken derzelver zonder, als voor dezen meermalen gebeurd is, dezelve in gasterijen en brasserijen in de kajuit te verkwisten.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bacchanal, revelry"
      ],
      "links": [
        [
          "bacchanal",
          "bacchanal#English"
        ],
        [
          "revelry",
          "revelry#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) bacchanal, revelry"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌɣɑs.təˈrɛi̯/"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛi̯"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gastmaal"
    },
    {
      "word": "brasserij"
    },
    {
      "word": "slemppartij"
    }
  ],
  "word": "gasterij"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.