"fumaxe" meaning in All languages combined

See fumaxe on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: [fuˈmaʃɪ] Forms: fumaxes [plural]
Etymology: Attested since 1298. From Old French fumage. Compare English fumage. Etymology templates: {{bor|gl|fro|fumage}} Old French fumage, {{cog|en|fumage}} English fumage Head templates: {{gl-noun|f}} fumaxe f (plural fumaxes)
  1. smoking (of food, etc) Tags: feminine
    Sense id: en-fumaxe-gl-noun-R0K7eotf
  2. (historical, taxation) fumage, hearth tax Tags: feminine, historical Categories (topical): Taxation Synonyms: fumádego
    Sense id: en-fumaxe-gl-noun-0a2S0nax Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 5 95 Topics: economics, government, science, sciences, taxation
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: fume

Download JSON data for fumaxe meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "fumage"
      },
      "expansion": "Old French fumage",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fumage"
      },
      "expansion": "English fumage",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1298. From Old French fumage. Compare English fumage.",
  "forms": [
    {
      "form": "fumaxes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "fumaxe f (plural fumaxes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "fume"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "smoking (of food, etc)"
      ],
      "id": "en-fumaxe-gl-noun-R0K7eotf",
      "links": [
        [
          "smoking",
          "smoking"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Taxation",
          "orig": "gl:Taxation",
          "parents": [
            "Government",
            "Law",
            "Money",
            "Politics",
            "Society",
            "Justice",
            "Business",
            "All topics",
            "Economics",
            "Fundamental",
            "Social sciences",
            "Sciences"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "5 95",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1298, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1204",
          "roman": "brother Don Fernando challenged Mariña Anes and her daughter to cover a house they had in O Burgo, and that they must pay the fumage of it to him, or either he would give it to another; and she said that she wouldn't pay, that she couldn't",
          "text": "don frey Fernando frontou a Maryna Anes et a sua filla que cubrisen huna cassa que tian en o Burgo, et que le pagasen della a fumagen, se non que a darian outre, et ela disso quela non pagaria, que non podia"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fumage, hearth tax"
      ],
      "id": "en-fumaxe-gl-noun-0a2S0nax",
      "links": [
        [
          "taxation",
          "taxation"
        ],
        [
          "fumage",
          "fumage"
        ],
        [
          "hearth tax",
          "hearth tax"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, taxation) fumage, hearth tax"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fumádego"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "economics",
        "government",
        "science",
        "sciences",
        "taxation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fuˈmaʃɪ]"
    }
  ],
  "word": "fumaxe"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician nouns with red links in their headword lines",
    "Galician terms borrowed from Old French",
    "Galician terms derived from Old French",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "fro",
        "3": "fumage"
      },
      "expansion": "Old French fumage",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fumage"
      },
      "expansion": "English fumage",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested since 1298. From Old French fumage. Compare English fumage.",
  "forms": [
    {
      "form": "fumaxes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "fumaxe f (plural fumaxes)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "fume"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "smoking (of food, etc)"
      ],
      "links": [
        [
          "smoking",
          "smoking"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with historical senses",
        "gl:Taxation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1298, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 1204",
          "roman": "brother Don Fernando challenged Mariña Anes and her daughter to cover a house they had in O Burgo, and that they must pay the fumage of it to him, or either he would give it to another; and she said that she wouldn't pay, that she couldn't",
          "text": "don frey Fernando frontou a Maryna Anes et a sua filla que cubrisen huna cassa que tian en o Burgo, et que le pagasen della a fumagen, se non que a darian outre, et ela disso quela non pagaria, que non podia"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fumage, hearth tax"
      ],
      "links": [
        [
          "taxation",
          "taxation"
        ],
        [
          "fumage",
          "fumage"
        ],
        [
          "hearth tax",
          "hearth tax"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, taxation) fumage, hearth tax"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fumádego"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "historical"
      ],
      "topics": [
        "economics",
        "government",
        "science",
        "sciences",
        "taxation"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[fuˈmaʃɪ]"
    }
  ],
  "word": "fumaxe"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.