"fraughan" meaning in All languages combined

See fraughan on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈfɹɒhən/, /fɹɔːn/ Forms: fraughans [plural]
Etymology: Borrowed from Irish fraochán (“blueberry, bilberry”). Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|en|ga|fraochán||blueberry, bilberry|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Irish fraochán (“blueberry, bilberry”), {{bor+|en|ga|fraochán|t=blueberry, bilberry}} Borrowed from Irish fraochán (“blueberry, bilberry”) Head templates: {{en-noun}} fraughan (plural fraughans)
  1. (Ireland) The bilberry or whortleberry (Vaccinium myrtillus). Tags: Ireland Categories (lifeform): Berries, Blueberry tribe plants Synonyms: fraochan, fraghan, frawn [obsolete]

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for fraughan meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "fraochán",
        "4": "",
        "5": "blueberry, bilberry",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Irish fraochán (“blueberry, bilberry”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "fraochán",
        "t": "blueberry, bilberry"
      },
      "expansion": "Borrowed from Irish fraochán (“blueberry, bilberry”)",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Irish fraochán (“blueberry, bilberry”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fraughans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fraughan (plural fraughans)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Berries",
          "orig": "en:Berries",
          "parents": [
            "Fruits",
            "Foods",
            "Plants",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Lifeforms",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Life",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "lifeform",
          "langcode": "en",
          "name": "Blueberry tribe plants",
          "orig": "en:Blueberry tribe plants",
          "parents": [
            "Fruits",
            "Heather family plants",
            "Foods",
            "Plants",
            "Ericales order plants",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Lifeforms",
            "Shrubs",
            "Trees",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Life",
            "Human",
            "Fundamental",
            "Nature"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1824, Rory O'Reilly, Retrospection, Dublin: J. Carrick & Son, page 2",
          "text": "Unlike the Wicklow Gold Mines at Mount Croughan, / Where thrives that Lilliputian Tree, the Fraughan.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1906, W. M. Letts, “Paudeen in the Woods”, in Temple Bar, volume 1, London: Macmillan & Co., page 553",
          "text": "His bare feet, as they trod the heather and fraughan beneath them , sent a thrill of primitive ecstacy to his expectant mind.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 May 3, Margaret Hickey, Ireland’s Green Larder: The Definitive History of Irish Food, Unbound, page 38",
          "text": "Over the centuries and over the seasons, fruit gathering became woven into the fabric of Irish rural life and the fraughan, being the first of the wild berries to ripen, was the occasion for an outing.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The bilberry or whortleberry (Vaccinium myrtillus)."
      ],
      "id": "en-fraughan-en-noun-CMjXrYAr",
      "links": [
        [
          "bilberry",
          "bilberry"
        ],
        [
          "whortleberry",
          "whortleberry"
        ],
        [
          "Vaccinium myrtillus",
          "Vaccinium myrtillus#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) The bilberry or whortleberry (Vaccinium myrtillus)."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "fraochan"
        },
        {
          "word": "fraghan"
        },
        {
          "tags": [
            "obsolete"
          ],
          "word": "frawn"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɹɒhən/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɔːn/"
    }
  ],
  "word": "fraughan"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "fraochán",
        "4": "",
        "5": "blueberry, bilberry",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Irish fraochán (“blueberry, bilberry”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "fraochán",
        "t": "blueberry, bilberry"
      },
      "expansion": "Borrowed from Irish fraochán (“blueberry, bilberry”)",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Irish fraochán (“blueberry, bilberry”).",
  "forms": [
    {
      "form": "fraughans",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "fraughan (plural fraughans)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English 1-syllable words",
        "English 2-syllable words",
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English entries with topic categories using raw markup",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from Irish",
        "English terms derived from Irish",
        "English terms with IPA pronunciation",
        "English terms with quotations",
        "Irish English",
        "en:Berries",
        "en:Blueberry tribe plants"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1824, Rory O'Reilly, Retrospection, Dublin: J. Carrick & Son, page 2",
          "text": "Unlike the Wicklow Gold Mines at Mount Croughan, / Where thrives that Lilliputian Tree, the Fraughan.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1906, W. M. Letts, “Paudeen in the Woods”, in Temple Bar, volume 1, London: Macmillan & Co., page 553",
          "text": "His bare feet, as they trod the heather and fraughan beneath them , sent a thrill of primitive ecstacy to his expectant mind.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2018 May 3, Margaret Hickey, Ireland’s Green Larder: The Definitive History of Irish Food, Unbound, page 38",
          "text": "Over the centuries and over the seasons, fruit gathering became woven into the fabric of Irish rural life and the fraughan, being the first of the wild berries to ripen, was the occasion for an outing.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The bilberry or whortleberry (Vaccinium myrtillus)."
      ],
      "links": [
        [
          "bilberry",
          "bilberry"
        ],
        [
          "whortleberry",
          "whortleberry"
        ],
        [
          "Vaccinium myrtillus",
          "Vaccinium myrtillus#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland) The bilberry or whortleberry (Vaccinium myrtillus)."
      ],
      "tags": [
        "Ireland"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɹɒhən/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɔːn/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "fraochan"
    },
    {
      "word": "fraghan"
    },
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "frawn"
    }
  ],
  "word": "fraughan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.