See folk och fä on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "folk", "3": "och", "4": "fä" }, "expansion": "folk + och + fä", "name": "com" } ], "etymology_text": "folk + och + fä\nLiterally; people and creature.", "head_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "phrase" }, "expansion": "folk och fä", "name": "head" } ], "lang": "Swedish", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "With a touch of arsenic, the farmer bolstered his horse's strength and spirit, and with a little arsenic, he could invigorate himself as well. It was thus employed as medicine for both man and beast.", "ref": "1948, Linnar Linnarsson, Bygd, by och gård, page 281:", "text": "Med en smula arsenik satte bonden hull och kurage på sin häst, och med lite arsenik kunde han pigga upp sig själv. Den användes alltså som medicin för både folk och fä.", "type": "quote" }, { "english": "The problem for supersonic planes is the sonic boom that shatters windows, can damage buildings, and frightens both people and animals.", "ref": "2023 October 17, Leif Holmkvist, “NASA ska försöka dämpa ljudbangen [NASA will try to mitigate the sonic boom]”, in Travel News:", "text": "Problemet för överljudsplanen är ljudbangen som spräcker rutor, kan skada byggnader och skrämmer både folk och fä.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "people and livestock; humans and animals; man and beast" ], "id": "en-folk_och_fä-sv-phrase-VG9lI~XA", "links": [ [ "people", "people" ], [ "livestock", "livestock" ], [ "human", "human" ], [ "animal", "animal" ], [ "man", "man" ], [ "beast", "beast" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) people and livestock; humans and animals; man and beast" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 60 32", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 56 29", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 55 30", "kind": "other", "name": "Swedish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Pharaoh's army would not have miserably drowned in the Red Sea, had His Excellency and his men undergone a thorough swimming course under Mr Köhler. Nor would a similar misfortune have befallen Emperor Barbarossa in later times. From this, one should recognise the benefit of the sport of swimming for both common folk and nobility alike.", "ref": "1889, Andreas Hasselgren, Dagsländor, page 68:", "text": "Pharaos här skulle inte ha jemmerligen drunknat i Röda hafvet, om högstdensamme och manskapet fått genomgå en fullständig simkurs hos hr Köhler. Ej heller skulle en liknande malheur i en senare tid händt kejsar Barbarossa. Hvaraf man bör inse simsportens nytta för både folk och fä.", "type": "quote" }, { "english": "Life is a party\nAgree with me one and all\nBut if life's a'struggle\nBooze warms best", "ref": "1974, “Livet är en fest”, in Ulf Dageby (lyrics), Livet är en fest, performed by Nationalteatern:", "text": "Livet e' en fest\nHåll me' om de' folk och fä\nMen om livet är pest\nFyllan värmer bäst", "type": "quote" } ], "glosses": [ "one and all, all and sundry (roughly the refined and the rabble)" ], "id": "en-folk_och_fä-sv-phrase-Axrqdtkr", "links": [ [ "one and all", "one and all" ], [ "all and sundry", "all and sundry" ], [ "refined", "refined#English" ], [ "rabble", "rabble#English" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) one and all, all and sundry (roughly the refined and the rabble)" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Horse jazz attracted all and sundry/people and animals to Anderslöv.", "ref": "2012 September 8, Maria Sällberg, Martin Strandberg, Trelleborgs Allehanda:", "text": "Hästjazz drog folk och fä till Anderslöv", "type": "quote" }, { "english": "Regina Rehn makes sandwich cakes for one and all/man and beast, both appearance and taste are important.", "ref": "2021 October 2, Marica Hildén, YLE:", "text": "Regina Rehn gör smörgåstårtor för folk och fä – både utseendet och smaken är viktig", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Incorporating both the literal and idiomatic sense; one and all and man and beast alike." ], "id": "en-folk_och_fä-sv-phrase-PazT2LeT", "links": [ [ "polysemic", "polysemic" ], [ "one and all", "one and all" ], [ "man", "man" ], [ "beast", "beast" ] ], "raw_glosses": [ "(polysemic) Incorporating both the literal and idiomatic sense; one and all and man and beast alike." ] } ], "word": "folk och fä" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Swedish alliterative phrases", "Swedish compound terms", "Swedish entries with incorrect language header", "Swedish lemmas", "Swedish multiword terms", "Swedish phrases" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "folk", "3": "och", "4": "fä" }, "expansion": "folk + och + fä", "name": "com" } ], "etymology_text": "folk + och + fä\nLiterally; people and creature.", "head_templates": [ { "args": { "1": "sv", "2": "phrase" }, "expansion": "folk och fä", "name": "head" } ], "lang": "Swedish", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Swedish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "With a touch of arsenic, the farmer bolstered his horse's strength and spirit, and with a little arsenic, he could invigorate himself as well. It was thus employed as medicine for both man and beast.", "ref": "1948, Linnar Linnarsson, Bygd, by och gård, page 281:", "text": "Med en smula arsenik satte bonden hull och kurage på sin häst, och med lite arsenik kunde han pigga upp sig själv. Den användes alltså som medicin för både folk och fä.", "type": "quote" }, { "english": "The problem for supersonic planes is the sonic boom that shatters windows, can damage buildings, and frightens both people and animals.", "ref": "2023 October 17, Leif Holmkvist, “NASA ska försöka dämpa ljudbangen [NASA will try to mitigate the sonic boom]”, in Travel News:", "text": "Problemet för överljudsplanen är ljudbangen som spräcker rutor, kan skada byggnader och skrämmer både folk och fä.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "people and livestock; humans and animals; man and beast" ], "links": [ [ "people", "people" ], [ "livestock", "livestock" ], [ "human", "human" ], [ "animal", "animal" ], [ "man", "man" ], [ "beast", "beast" ] ], "raw_glosses": [ "(literally) people and livestock; humans and animals; man and beast" ], "tags": [ "literally" ] }, { "categories": [ "Swedish idioms", "Swedish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Pharaoh's army would not have miserably drowned in the Red Sea, had His Excellency and his men undergone a thorough swimming course under Mr Köhler. Nor would a similar misfortune have befallen Emperor Barbarossa in later times. From this, one should recognise the benefit of the sport of swimming for both common folk and nobility alike.", "ref": "1889, Andreas Hasselgren, Dagsländor, page 68:", "text": "Pharaos här skulle inte ha jemmerligen drunknat i Röda hafvet, om högstdensamme och manskapet fått genomgå en fullständig simkurs hos hr Köhler. Ej heller skulle en liknande malheur i en senare tid händt kejsar Barbarossa. Hvaraf man bör inse simsportens nytta för både folk och fä.", "type": "quote" }, { "english": "Life is a party\nAgree with me one and all\nBut if life's a'struggle\nBooze warms best", "ref": "1974, “Livet är en fest”, in Ulf Dageby (lyrics), Livet är en fest, performed by Nationalteatern:", "text": "Livet e' en fest\nHåll me' om de' folk och fä\nMen om livet är pest\nFyllan värmer bäst", "type": "quote" } ], "glosses": [ "one and all, all and sundry (roughly the refined and the rabble)" ], "links": [ [ "one and all", "one and all" ], [ "all and sundry", "all and sundry" ], [ "refined", "refined#English" ], [ "rabble", "rabble#English" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) one and all, all and sundry (roughly the refined and the rabble)" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Swedish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Horse jazz attracted all and sundry/people and animals to Anderslöv.", "ref": "2012 September 8, Maria Sällberg, Martin Strandberg, Trelleborgs Allehanda:", "text": "Hästjazz drog folk och fä till Anderslöv", "type": "quote" }, { "english": "Regina Rehn makes sandwich cakes for one and all/man and beast, both appearance and taste are important.", "ref": "2021 October 2, Marica Hildén, YLE:", "text": "Regina Rehn gör smörgåstårtor för folk och fä – både utseendet och smaken är viktig", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Incorporating both the literal and idiomatic sense; one and all and man and beast alike." ], "links": [ [ "polysemic", "polysemic" ], [ "one and all", "one and all" ], [ "man", "man" ], [ "beast", "beast" ] ], "raw_glosses": [ "(polysemic) Incorporating both the literal and idiomatic sense; one and all and man and beast alike." ] } ], "word": "folk och fä" }
Download raw JSONL data for folk och fä meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: polysemic", "path": [ "folk och fä" ], "section": "Swedish", "subsection": "phrase", "title": "folk och fä", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: polysemic", "path": [ "folk och fä" ], "section": "Swedish", "subsection": "phrase", "title": "folk och fä", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.