See fall short on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "falls short", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "falling short", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fell short", "tags": [ "past" ] }, { "form": "fallen short", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "fall<,,fell,fallen> short" }, "expansion": "fall short (third-person singular simple present falls short, present participle falling short, simple past fell short, past participle fallen short)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "shortfall" } ], "examples": [ { "text": "I did my best, but fell far short of the score cutoff." }, { "ref": "1946 July and August, “The Royston Accident, G.N.R., July 3, 1866”, in Railway Magazine, page 216:", "text": "Ample proof that the maintenance of locomotives and track in the mid-Victorian era sometimes fell far short of present-day standards is afforded by an accident which occurred on July 3, 1866, near Royston, on the Cambridge branch of the Great Northern Railway.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 July 7, Phil McNulty, “Sweden 0-2 England”, in BBC Sport:", "text": "They have fallen short on so many occasions that an England team who rises to the occasion are worthy of the highest praise.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Plato, translated by Lesley Brown, Sophist, page 245c:", "text": "But if being is not a whole through being affected by that affection, and there is such a thing as the whole itself, it follows that being falls short of itself.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient." ], "id": "en-fall_short-en-verb-L5Akv1il", "links": [ [ "satisfactory", "satisfactory" ], [ "inadequate", "inadequate" ], [ "insufficient", "insufficient" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient." ], "related": [ { "word": "come up short" }, { "word": "shortcoming" }, { "word": "fall short to" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "tekortschieten" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "être en deçà de" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "husteréō", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "ὑστερέω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "elassóomai", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "ἐλασσόομαι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "elmarad (…az elvárásoktól)" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "alatta marad (…az elvárásoknak)" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "elégtelennek bizonyul" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "nem éri el" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "nem felel meg" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "dēsum" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "hara" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "kam âvardan", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "کم آوردن" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "não ser suficiente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bytʹ", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "быть недостаточным" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɔl ʃoɹt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/foːl ʃoːt/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "en-au-fall short.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-au-fall_short.ogg/En-au-fall_short.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-au-fall_short.ogg" } ], "word": "fall short" }
{ "derived": [ { "word": "shortfall" } ], "forms": [ { "form": "falls short", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "falling short", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "fell short", "tags": [ "past" ] }, { "form": "fallen short", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "fall<,,fell,fallen> short" }, "expansion": "fall short (third-person singular simple present falls short, present participle falling short, simple past fell short, past participle fallen short)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "come up short" }, { "word": "shortcoming" }, { "word": "fall short to" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with quotations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "text": "I did my best, but fell far short of the score cutoff." }, { "ref": "1946 July and August, “The Royston Accident, G.N.R., July 3, 1866”, in Railway Magazine, page 216:", "text": "Ample proof that the maintenance of locomotives and track in the mid-Victorian era sometimes fell far short of present-day standards is afforded by an accident which occurred on July 3, 1866, near Royston, on the Cambridge branch of the Great Northern Railway.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 July 7, Phil McNulty, “Sweden 0-2 England”, in BBC Sport:", "text": "They have fallen short on so many occasions that an England team who rises to the occasion are worthy of the highest praise.", "type": "quote" }, { "ref": "2005, Plato, translated by Lesley Brown, Sophist, page 245c:", "text": "But if being is not a whole through being affected by that affection, and there is such a thing as the whole itself, it follows that being falls short of itself.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient." ], "links": [ [ "satisfactory", "satisfactory" ], [ "inadequate", "inadequate" ], [ "insufficient", "insufficient" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/fɔl ʃoɹt/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/foːl ʃoːt/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "en-au-fall short.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/En-au-fall_short.ogg/En-au-fall_short.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/96/En-au-fall_short.ogg" } ], "translations": [ { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "tekortschieten" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "être en deçà de" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "husteréō", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "ὑστερέω" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "elassóomai", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "ἐλασσόομαι" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "elmarad (…az elvárásoktól)" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "alatta marad (…az elvárásoknak)" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "elégtelennek bizonyul" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "nem éri el" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "nem felel meg" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "dēsum" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "hara" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "kam âvardan", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "کم آوردن" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "não ser suficiente" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bytʹ", "sense": "to be less satisfactory than expected; to be inadequate or insufficient", "word": "быть недостаточным" } ], "word": "fall short" }
Download raw JSONL data for fall short meaning in All languages combined (5.1kB)
{ "called_from": "form_descriptions/2013", "msg": "more than one value in \"roman\": nedostatočnym vs. bytʹ", "path": [ "fall short" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "fall short", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.