See esponsa on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "esponja" }, "expansion": "Fala: esponja", "name": "desc" } ], "text": "Fala: esponja" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "esponxa" }, "expansion": "Galician: esponxa", "name": "desc" } ], "text": "Galician: esponxa" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "esponja" }, "expansion": "Portuguese: esponja", "name": "desc" }, { "args": {}, "expansion": "(see there for further descendants)", "name": "see desc" } ], "text": "Portuguese: esponja (see there for further descendants)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "slbor", "3": "la>spongia>sponge", "id": "sponge", "text": "++" }, "expansion": "Semi-learned borrowing from Latin spongia, borrowed from Ancient Greek σπογγιά (spongiá), from σπόγγος (spóngos) + -ιά (-iá).", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "espunlha" }, "expansion": "Doublet of espunlha", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Semi-learned borrowing from Latin spongia, borrowed from Ancient Greek σπογγιά (spongiá), from σπόγγος (spóngos) + -ιά (-iá). Doublet of espunlha.", "forms": [ { "form": "*esponsas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "*esponsas", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "cat2": "", "g": "f", "head": "" }, "expansion": "esponsa f (plural *esponsas)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "pl": "*esponsas" }, "expansion": "esponsa f (plural *esponsas)", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "parents": [ "Entries with etymology texts", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1420, chapter III, in Álvaro Eans das Eiras, transl., Tratado de Albeitaria, translation of De Medicina Equorum by Giordano Ruffo, page 4:", "text": "[…]et estancado o sange pom ençima do figo esponsa do mar et apretaa ben con huun pano de lino et legao ben et non lle tollas esta sponssa do mar ataa que seia o figo todo comesto et rraudo da huña[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sponge" ], "id": "en-esponsa-roa-opt-noun-RiSKxomC", "links": [ [ "sponge", "sponge" ] ], "synonyms": [ { "word": "sponssa" }, { "word": "sponia" }, { "word": "sponja" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "word": "esponsa" }
{ "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "fax", "2": "esponja" }, "expansion": "Fala: esponja", "name": "desc" } ], "text": "Fala: esponja" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "esponxa" }, "expansion": "Galician: esponxa", "name": "desc" } ], "text": "Galician: esponxa" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "esponja" }, "expansion": "Portuguese: esponja", "name": "desc" }, { "args": {}, "expansion": "(see there for further descendants)", "name": "see desc" } ], "text": "Portuguese: esponja (see there for further descendants)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "slbor", "3": "la>spongia>sponge", "id": "sponge", "text": "++" }, "expansion": "Semi-learned borrowing from Latin spongia, borrowed from Ancient Greek σπογγιά (spongiá), from σπόγγος (spóngos) + -ιά (-iá).", "name": "etymon" }, { "args": { "1": "roa-opt", "2": "espunlha" }, "expansion": "Doublet of espunlha", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Semi-learned borrowing from Latin spongia, borrowed from Ancient Greek σπογγιά (spongiá), from σπόγγος (spóngos) + -ιά (-iá). Doublet of espunlha.", "forms": [ { "form": "*esponsas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "roa-opt", "2": "noun", "3": "plural", "4": "*esponsas", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "cat2": "", "g": "f", "head": "" }, "expansion": "esponsa f (plural *esponsas)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "pl": "*esponsas" }, "expansion": "esponsa f (plural *esponsas)", "name": "roa-opt-noun" } ], "lang": "Old Galician-Portuguese", "lang_code": "roa-opt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Galician-Portuguese doublets", "Old Galician-Portuguese entries with etymology texts", "Old Galician-Portuguese entries with incorrect language header", "Old Galician-Portuguese feminine nouns", "Old Galician-Portuguese lemmas", "Old Galician-Portuguese nouns", "Old Galician-Portuguese semi-learned borrowings from Latin", "Old Galician-Portuguese terms borrowed from Latin", "Old Galician-Portuguese terms derived from Ancient Greek", "Old Galician-Portuguese terms derived from Latin", "Old Galician-Portuguese terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for translations of Old Galician-Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1420, chapter III, in Álvaro Eans das Eiras, transl., Tratado de Albeitaria, translation of De Medicina Equorum by Giordano Ruffo, page 4:", "text": "[…]et estancado o sange pom ençima do figo esponsa do mar et apretaa ben con huun pano de lino et legao ben et non lle tollas esta sponssa do mar ataa que seia o figo todo comesto et rraudo da huña[…]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "sponge" ], "links": [ [ "sponge", "sponge" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "synonyms": [ { "word": "sponssa" }, { "word": "sponia" }, { "word": "sponja" } ], "word": "esponsa" }
Download raw JSONL data for esponsa meaning in All languages combined (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.