See earthly on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "earthly branch" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "earthly paradise" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erthely" }, "expansion": "Middle English erthely", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "eorþlīċ" }, "expansion": "Old English eorþlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "earth", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "earth + -ly", "name": "suf" }, { "args": { "1": "non", "2": "jarðligr", "t": "earthly" }, "expansion": "Old Norse jarðligr (“earthly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English erthely, erthlich, ierðlich, from Old English eorþlīċ, corresponding to earth + -ly. Cognate with Old Norse jarðligr (“earthly”).", "forms": [ { "form": "earthlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "earthliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "earthlier" }, "expansion": "earthly (comparative earthlier, superlative earthliest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "worldly" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "earthly joys", "type": "example" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Philippians 3:18–19:", "text": "(For many walke, of whome I haue told you often, and now tell you euen weeping, that they are the enemies of the crosse of Christ: / Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glorie is in their shame, who minde earthly things.)", "type": "quote" }, { "ref": "[1832], L[etitia] E[lizabeth] Landon, “The Enchantress”, in Heath’s Book of Beauty. […], London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, […], →OCLC, pages 1–2:", "text": "The shadows of earth and earthly things, resting omen-like upon the waters, alone shewed which was the home and which the mirror of the celestial host.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Relating to the earth or this world, as opposed to heaven; terrestrial." ], "id": "en-earthly-en-adj-nS-1N4ug", "links": [ [ "earth", "earth" ], [ "terrestrial", "terrestrial" ] ], "translations": [ { "_dis1": "92 3 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zemen", "sense": "as opposed to heaven", "word": "земен" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svetski", "sense": "as opposed to heaven", "word": "светски" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrenal" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "as opposed to heaven", "word": "pozemský" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrestre" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "as opposed to heaven", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "terreal" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "as opposed to heaven", "word": "weltlich" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "airþakunds", "sense": "as opposed to heaven", "word": "𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌺𐌿𐌽𐌳𐍃" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epígeios", "sense": "as opposed to heaven", "word": "επίγειος" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "epígeios", "sense": "as opposed to heaven", "word": "ἐπίγειος" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "földi" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "evilági" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrestre" }, { "_dis1": "92 3 5", "alt": "ちじょう-の", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "chijō-no", "sense": "as opposed to heaven", "word": "地上の" }, { "_dis1": "92 3 5", "alt": "げんせ-の", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "gense-no", "sense": "as opposed to heaven", "word": "現世の" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrestris" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "as opposed to heaven", "word": "whakawhenua" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "as opposed to heaven", "word": "erthely" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "zamini", "sense": "as opposed to heaven", "word": "زمینی" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "świecki" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "naziemny" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "ziemski" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terreno" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "pământesc" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zemnój", "sense": "as opposed to heaven", "word": "земно́й" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mirskój", "sense": "as opposed to heaven", "word": "мирско́й" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sújetnyj", "sense": "as opposed to heaven", "word": "су́етный" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "svétskij", "sense": "as opposed to heaven", "word": "све́тский" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrenal" }, { "_dis1": "92 3 5", "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "as opposed to heaven", "word": "kenätstse" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1971 April 4, Robert B. Semple Jr., “The Nation”, in The New York Times, page E1:", "text": "The pressures of politics and war seem remote on this lovely stretch of California coastline, but last week there was no earthly way to avoid them.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 June 10, Michael Hitzlik, “Column: Congress continues its stealth assault on Social Security’s customer service”, in Los Angeles Times:", "text": "In fiscal terms, there’s no earthly reason for Congress to be stingy with Social Security’s administrative budget.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used for emphasis" ], "id": "en-earthly-en-adj-xwb38vFj", "raw_glosses": [ "(negative, informal) Used for emphasis" ], "tags": [ "informal", "negative" ] }, { "categories": [ { "_dis": "3 4 78 1 2 13", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 12 60 3 3 18", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 74 3 3 8", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 5 80 2 2 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 4 87 2 2 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 42 4 11 20", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 55 3 4 22", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 56 3 4 21", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 12 52 3 5 21", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 9 71 3 3 10", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 56 3 4 21", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 11 66 4 5 9", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 13 57 2 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Gothic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 62 3 6 9", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 51 3 6 20", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 75 3 3 8", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 75 3 3 8", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 75 3 3 8", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 56 3 4 21", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 62 3 3 21", "kind": "other", "name": "Terms with Middle English translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 55 3 4 23", "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 11 56 3 3 20", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 9 60 3 4 19", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 10 56 3 4 21", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 7 75 3 3 8", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 11 74 2 3 6", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 9 77 1 1 10", "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1533, John Frith, An other boke against Rastel:", "text": "We have this[…]treasure in frail, brittle, and earthly vessels.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Made of earth; earthy." ], "id": "en-earthly-en-adj-5WckALVn", "links": [ [ "earthy", "earthy" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Made of earth; earthy." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəːθli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-earthly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-earthly.ogg/En-us-earthly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/En-us-earthly.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Earthly" } ], "word": "earthly" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erthely" }, "expansion": "Middle English erthely", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "eorþlīċ" }, "expansion": "Old English eorþlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "earth", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "earth + -ly", "name": "suf" }, { "args": { "1": "non", "2": "jarðligr", "t": "earthly" }, "expansion": "Old Norse jarðligr (“earthly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English erthely, erthlich, ierðlich, from Old English eorþlīċ, corresponding to earth + -ly. Cognate with Old Norse jarðligr (“earthly”).", "forms": [ { "form": "earthlies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "earthly (plural earthlies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2018, Tamar M. Boyadjian, The City Lament: Jerusalem across the Medieval Mediterranean, Ithaca & London: Cornell University Press, page 28:", "text": "He claims that the book directs the believer to let go of the earthly and await God's kingdom in the heavenly.", "type": "quote" }, { "ref": "[1844], Elizabeth Barrett Browning, “The Virgin Mary to the Child Jesus”, in Mrs. Browning's Poems with Memoir, Chicago & New York: Henneberry, stanza 5, page 267:", "text": "So, let all earthlies and celestials wait / Upon Thy royal state! / Sleep, sleep, my kingly One!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "That which is of the earth or earthly; a terrestrial being." ], "id": "en-earthly-en-noun-fc-1qnja", "raw_glosses": [ "(collective or in the plural) That which is of the earth or earthly; a terrestrial being." ], "tags": [ "collective", "in-plural" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "He arched his eyebrows over the summons. \"The poor devil has not an earthly!\" said he. \"He's lucky to have a summons. Usually they act on a warrant.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1974, GB Edwards, The Book of Ebenezer Le Page, New York, published 2007, page 315:", "text": "‘Then I didn't have a chance when I stood you a drink?’ I said. ‘Not an earthly!’ she said and laughed; but when I left she kissed me good-night.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A slightest chance (of success etc.) or idea (about something)." ], "id": "en-earthly-en-noun-EeFmYiqC", "links": [ [ "slightest", "slightest" ], [ "chance", "chance" ], [ "idea", "idea" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, colloquial) A slightest chance (of success etc.) or idea (about something)." ], "tags": [ "UK", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəːθli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-earthly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-earthly.ogg/En-us-earthly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/En-us-earthly.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Earthly" } ], "word": "earthly" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erthely" }, "expansion": "Middle English erthely", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "eorþlīċ" }, "expansion": "Old English eorþlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "earth", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "earth + -ly", "name": "suf" }, { "args": { "1": "non", "2": "jarðligr", "t": "earthly" }, "expansion": "Old Norse jarðligr (“earthly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English erthely, erthlich, ierðlich, from Old English eorþlīċ, corresponding to earth + -ly. Cognate with Old Norse jarðligr (“earthly”).", "forms": [ { "form": "more earthly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most earthly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "earthly (comparative more earthly, superlative most earthly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, A Midsommer Nights Dreame. […] (First Quarto), London: […] [Richard Bradock] for Thomas Fisher, […], published 1600, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "But earthlyer happy is the roſe diſtild, / Then that, vvhich, vvithering on the virgin thorne, / Grovves, liues, and dies, in ſingle bleſſedneſſe.", "type": "quote" }, { "ref": "1827, Sarah Wilmot Wells, Tales; Mournful, Mirthful, and Marvellous, volume 3, page 94:", "text": "and dost thou, indeed, revive to existence only to again (even in more attempered blood) design the death of the innocent, helpless, orphaned memorial of a pure, a heaven and earthly-sanctioned flame, whose venial trespass was but the forestalment of your own decree?", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Thomas Martin McWhinney, Reason and Revelation, Hand in Hand, page 324:", "text": "And here again we observe the great advantage of the heavenly over the earthly appointed courts.", "type": "quote" }, { "ref": "1927, Harriette Augusta Curtiss, The Message of Aquaria, page 431:", "text": "Under such circumstances it is wise that church and state be separated, for such an earthly ordained priesthood has no more ability to rule wisely than have civil rulers.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Patricia Ann Sunday, Jimmy Swaggart: the Anointed Cherub That Covereth, page 1:", "text": "The Lord has allowed me to see a striking similarity between this heavenly anointed cherub and this earthly anointed cherub (messenger) of God.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Bruce W. Hubbard, Marlene Hubbard, The Way of Grace:", "text": "Qualifications are heavenly ordained, not earthly appointed; it is God Who has qualified us as saints and made us fit to share in His eternal salvation. It is not our own efforts and accomplishments that have qualified us; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in an earthly manner." ], "id": "en-earthly-en-adv-HcQ4~QaO", "links": [ [ "earthly", "earthly#Adjective" ], [ "manner", "manner" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəːθli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-earthly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-earthly.ogg/En-us-earthly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/En-us-earthly.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "Earthly" } ], "word": "earthly" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tocharian B translations" ], "derived": [ { "word": "earthly branch" }, { "word": "earthly paradise" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erthely" }, "expansion": "Middle English erthely", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "eorþlīċ" }, "expansion": "Old English eorþlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "earth", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "earth + -ly", "name": "suf" }, { "args": { "1": "non", "2": "jarðligr", "t": "earthly" }, "expansion": "Old Norse jarðligr (“earthly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English erthely, erthlich, ierðlich, from Old English eorþlīċ, corresponding to earth + -ly. Cognate with Old Norse jarðligr (“earthly”).", "forms": [ { "form": "earthlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "earthliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "earthlier" }, "expansion": "earthly (comparative earthlier, superlative earthliest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "worldly" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "earthly joys", "type": "example" }, { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Philippians 3:18–19:", "text": "(For many walke, of whome I haue told you often, and now tell you euen weeping, that they are the enemies of the crosse of Christ: / Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glorie is in their shame, who minde earthly things.)", "type": "quote" }, { "ref": "[1832], L[etitia] E[lizabeth] Landon, “The Enchantress”, in Heath’s Book of Beauty. […], London: Longman, Rees, Orme, Brown, Green, and Longman, […], →OCLC, pages 1–2:", "text": "The shadows of earth and earthly things, resting omen-like upon the waters, alone shewed which was the home and which the mirror of the celestial host.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Relating to the earth or this world, as opposed to heaven; terrestrial." ], "links": [ [ "earth", "earth" ], [ "terrestrial", "terrestrial" ] ] }, { "categories": [ "English informal terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1971 April 4, Robert B. Semple Jr., “The Nation”, in The New York Times, page E1:", "text": "The pressures of politics and war seem remote on this lovely stretch of California coastline, but last week there was no earthly way to avoid them.", "type": "quote" }, { "ref": "2016 June 10, Michael Hitzlik, “Column: Congress continues its stealth assault on Social Security’s customer service”, in Los Angeles Times:", "text": "In fiscal terms, there’s no earthly reason for Congress to be stingy with Social Security’s administrative budget.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used for emphasis" ], "raw_glosses": [ "(negative, informal) Used for emphasis" ], "tags": [ "informal", "negative" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1533, John Frith, An other boke against Rastel:", "text": "We have this[…]treasure in frail, brittle, and earthly vessels.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Made of earth; earthy." ], "links": [ [ "earthy", "earthy" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) Made of earth; earthy." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəːθli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-earthly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-earthly.ogg/En-us-earthly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/En-us-earthly.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "Earthly" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "zemen", "sense": "as opposed to heaven", "word": "земен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "svetski", "sense": "as opposed to heaven", "word": "светски" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrenal" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "as opposed to heaven", "word": "pozemský" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrestre" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "as opposed to heaven", "tags": [ "feminine", "masculine" ], "word": "terreal" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "as opposed to heaven", "word": "weltlich" }, { "code": "got", "lang": "Gothic", "roman": "airþakunds", "sense": "as opposed to heaven", "word": "𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌺𐌿𐌽𐌳𐍃" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "epígeios", "sense": "as opposed to heaven", "word": "επίγειος" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "epígeios", "sense": "as opposed to heaven", "word": "ἐπίγειος" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "földi" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "evilági" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrestre" }, { "alt": "ちじょう-の", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "chijō-no", "sense": "as opposed to heaven", "word": "地上の" }, { "alt": "げんせ-の", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "gense-no", "sense": "as opposed to heaven", "word": "現世の" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrestris" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "as opposed to heaven", "word": "whakawhenua" }, { "code": "enm", "lang": "Middle English", "sense": "as opposed to heaven", "word": "erthely" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "zamini", "sense": "as opposed to heaven", "word": "زمینی" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "świecki" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "naziemny" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "ziemski" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terreno" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "as opposed to heaven", "word": "pământesc" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zemnój", "sense": "as opposed to heaven", "word": "земно́й" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "mirskój", "sense": "as opposed to heaven", "word": "мирско́й" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sújetnyj", "sense": "as opposed to heaven", "word": "су́етный" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "svétskij", "sense": "as opposed to heaven", "word": "све́тский" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "as opposed to heaven", "word": "terrenal" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "as opposed to heaven", "word": "kenätstse" } ], "word": "earthly" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tocharian B translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erthely" }, "expansion": "Middle English erthely", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "eorþlīċ" }, "expansion": "Old English eorþlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "earth", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "earth + -ly", "name": "suf" }, { "args": { "1": "non", "2": "jarðligr", "t": "earthly" }, "expansion": "Old Norse jarðligr (“earthly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English erthely, erthlich, ierðlich, from Old English eorþlīċ, corresponding to earth + -ly. Cognate with Old Norse jarðligr (“earthly”).", "forms": [ { "form": "earthlies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "earthly (plural earthlies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English collective nouns", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2018, Tamar M. Boyadjian, The City Lament: Jerusalem across the Medieval Mediterranean, Ithaca & London: Cornell University Press, page 28:", "text": "He claims that the book directs the believer to let go of the earthly and await God's kingdom in the heavenly.", "type": "quote" }, { "ref": "[1844], Elizabeth Barrett Browning, “The Virgin Mary to the Child Jesus”, in Mrs. Browning's Poems with Memoir, Chicago & New York: Henneberry, stanza 5, page 267:", "text": "So, let all earthlies and celestials wait / Upon Thy royal state! / Sleep, sleep, my kingly One!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "That which is of the earth or earthly; a terrestrial being." ], "raw_glosses": [ "(collective or in the plural) That which is of the earth or earthly; a terrestrial being." ], "tags": [ "collective", "in-plural" ] }, { "categories": [ "British English", "English colloquialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "He arched his eyebrows over the summons. \"The poor devil has not an earthly!\" said he. \"He's lucky to have a summons. Usually they act on a warrant.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1974, GB Edwards, The Book of Ebenezer Le Page, New York, published 2007, page 315:", "text": "‘Then I didn't have a chance when I stood you a drink?’ I said. ‘Not an earthly!’ she said and laughed; but when I left she kissed me good-night.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A slightest chance (of success etc.) or idea (about something)." ], "links": [ [ "slightest", "slightest" ], [ "chance", "chance" ], [ "idea", "idea" ] ], "raw_glosses": [ "(UK, colloquial) A slightest chance (of success etc.) or idea (about something)." ], "tags": [ "UK", "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəːθli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-earthly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-earthly.ogg/En-us-earthly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/En-us-earthly.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "Earthly" } ], "word": "earthly" } { "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Gothic translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Middle English translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tocharian B translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "erthely" }, "expansion": "Middle English erthely", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "eorþlīċ" }, "expansion": "Old English eorþlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "earth", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "earth + -ly", "name": "suf" }, { "args": { "1": "non", "2": "jarðligr", "t": "earthly" }, "expansion": "Old Norse jarðligr (“earthly”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English erthely, erthlich, ierðlich, from Old English eorþlīċ, corresponding to earth + -ly. Cognate with Old Norse jarðligr (“earthly”).", "forms": [ { "form": "more earthly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most earthly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "earthly (comparative more earthly, superlative most earthly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1595–1596 (date written), William Shakespeare, A Midsommer Nights Dreame. […] (First Quarto), London: […] [Richard Bradock] for Thomas Fisher, […], published 1600, →OCLC, [Act I, scene i]:", "text": "But earthlyer happy is the roſe diſtild, / Then that, vvhich, vvithering on the virgin thorne, / Grovves, liues, and dies, in ſingle bleſſedneſſe.", "type": "quote" }, { "ref": "1827, Sarah Wilmot Wells, Tales; Mournful, Mirthful, and Marvellous, volume 3, page 94:", "text": "and dost thou, indeed, revive to existence only to again (even in more attempered blood) design the death of the innocent, helpless, orphaned memorial of a pure, a heaven and earthly-sanctioned flame, whose venial trespass was but the forestalment of your own decree?", "type": "quote" }, { "ref": "1886, Thomas Martin McWhinney, Reason and Revelation, Hand in Hand, page 324:", "text": "And here again we observe the great advantage of the heavenly over the earthly appointed courts.", "type": "quote" }, { "ref": "1927, Harriette Augusta Curtiss, The Message of Aquaria, page 431:", "text": "Under such circumstances it is wise that church and state be separated, for such an earthly ordained priesthood has no more ability to rule wisely than have civil rulers.", "type": "quote" }, { "ref": "2010, Patricia Ann Sunday, Jimmy Swaggart: the Anointed Cherub That Covereth, page 1:", "text": "The Lord has allowed me to see a striking similarity between this heavenly anointed cherub and this earthly anointed cherub (messenger) of God.", "type": "quote" }, { "ref": "2016, Bruce W. Hubbard, Marlene Hubbard, The Way of Grace:", "text": "Qualifications are heavenly ordained, not earthly appointed; it is God Who has qualified us as saints and made us fit to share in His eternal salvation. It is not our own efforts and accomplishments that have qualified us; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "in an earthly manner." ], "links": [ [ "earthly", "earthly#Adjective" ], [ "manner", "manner" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈəːθli/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "en-us-earthly.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/En-us-earthly.ogg/En-us-earthly.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a9/En-us-earthly.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "Earthly" } ], "word": "earthly" }
Download raw JSONL data for earthly meaning in All languages combined (16.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.