"dog in the manger" meaning in All languages combined

See dog in the manger on Wiktionary

Noun [English]

Audio: en-au-dog in the manger.ogg [Australia] Forms: dogs in the manger [plural], dogs in mangers [plural]
Etymology: From a Greek fable about a dog preventing other animals from eating the hay in a manger, even though as a carnivore it could not eat the hay itself. Although the story was ascribed to Aesop's Fables in the 15th century, no ancient source does so. The phrase first appears in the writings of Diogenianus. Head templates: {{en-noun|dogs in the manger|dogs in mangers}} dog in the manger (plural dogs in the manger or dogs in mangers)
  1. (idiomatic) Someone who denies to others something that he or she cannot use. Wikipedia link: Aesop's Fables, The Dog in the Manger Tags: idiomatic Derived forms: dog-in-the-mangerism Translations (one who denies to others something that he or she cannot use): 佔著茅坑不拉屎 (Chinese Mandarin), 占著茅坑不拉屎 (zhàn zhe máokēng bù lā shǐ) (Chinese Mandarin), 占着茅坑不拉屎 (zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ) (Chinese Mandarin), Le Chien du jardinier [masculine] (French), Neidhammel [masculine] (German), suns uz siena kaudzes (dog on a haystock) (Latvian), pies ogrodnika (english: gardener's dog) [masculine] (Polish), pies na sianie (dog on a haystock) (Polish), соба́ка на се́не (sobáka na séne) (Russian), ni come, ni deja comer (Spanish), El perro del hortelano (Spanish), หมาหวงก้าง (mǎa-hǔuang-gâang) (Thai)
    Sense id: en-dog_in_the_manger-en-noun-kbb0XyMt Categories (other): English entries with incorrect language header, Mandarin terms with non-redundant manual transliterations

Inflected forms

Download JSON data for dog in the manger meaning in All languages combined (4.1kB)

{
  "etymology_text": "From a Greek fable about a dog preventing other animals from eating the hay in a manger, even though as a carnivore it could not eat the hay itself. Although the story was ascribed to Aesop's Fables in the 15th century, no ancient source does so. The phrase first appears in the writings of Diogenianus.",
  "forms": [
    {
      "form": "dogs in the manger",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dogs in mangers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dogs in the manger",
        "2": "dogs in mangers"
      },
      "expansion": "dog in the manger (plural dogs in the manger or dogs in mangers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant manual transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "dog-in-the-mangerism"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930, Mohandas Karamchand Gandhi, “Notes on the Way to Dandi”, in Non-Violent Resistance, page 246",
          "text": "No adjective is strong enough for characterizing this wicked dog-in-the-manger policy. From various sources I hear tales of such wanton destruction of nations' property in all parts of India.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who denies to others something that he or she cannot use."
      ],
      "id": "en-dog_in_the_manger-en-noun-kbb0XyMt",
      "links": [
        [
          "denies",
          "deny"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Someone who denies to others something that he or she cannot use."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "佔著茅坑不拉屎"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "zhàn zhe máokēng bù lā shǐ",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "占著茅坑不拉屎"
        },
        {
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "占着茅坑不拉屎"
        },
        {
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Le Chien du jardinier"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "Neidhammel"
        },
        {
          "code": "lv",
          "lang": "Latvian",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "suns uz siena kaudzes (dog on a haystock)"
        },
        {
          "code": "pl",
          "english": "gardener's dog",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "pies ogrodnika"
        },
        {
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "pies na sianie (dog on a haystock)"
        },
        {
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "sobáka na séne",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "соба́ка на се́не"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "ni come, ni deja comer"
        },
        {
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "El perro del hortelano"
        },
        {
          "code": "th",
          "lang": "Thai",
          "roman": "mǎa-hǔuang-gâang",
          "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
          "word": "หมาหวงก้าง"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Aesop's Fables",
        "The Dog in the Manger"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-dog in the manger.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-au-dog_in_the_manger.ogg/En-au-dog_in_the_manger.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/En-au-dog_in_the_manger.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "word": "dog in the manger"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "dog-in-the-mangerism"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a Greek fable about a dog preventing other animals from eating the hay in a manger, even though as a carnivore it could not eat the hay itself. Although the story was ascribed to Aesop's Fables in the 15th century, no ancient source does so. The phrase first appears in the writings of Diogenianus.",
  "forms": [
    {
      "form": "dogs in the manger",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dogs in mangers",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "dogs in the manger",
        "2": "dogs in mangers"
      },
      "expansion": "dog in the manger (plural dogs in the manger or dogs in mangers)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms with audio links",
        "English terms with quotations",
        "Mandarin terms with non-redundant manual transliterations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1930, Mohandas Karamchand Gandhi, “Notes on the Way to Dandi”, in Non-Violent Resistance, page 246",
          "text": "No adjective is strong enough for characterizing this wicked dog-in-the-manger policy. From various sources I hear tales of such wanton destruction of nations' property in all parts of India.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Someone who denies to others something that he or she cannot use."
      ],
      "links": [
        [
          "denies",
          "deny"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) Someone who denies to others something that he or she cannot use."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Aesop's Fables",
        "The Dog in the Manger"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-dog in the manger.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-au-dog_in_the_manger.ogg/En-au-dog_in_the_manger.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/55/En-au-dog_in_the_manger.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "佔著茅坑不拉屎"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zhàn zhe máokēng bù lā shǐ",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "占著茅坑不拉屎"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "zhàn zhe máo kēng bù lā shǐ",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "占着茅坑不拉屎"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Le Chien du jardinier"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Neidhammel"
    },
    {
      "code": "lv",
      "lang": "Latvian",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "suns uz siena kaudzes (dog on a haystock)"
    },
    {
      "code": "pl",
      "english": "gardener's dog",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pies ogrodnika"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "pies na sianie (dog on a haystock)"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "sobáka na séne",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "соба́ка на се́не"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "ni come, ni deja comer"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "El perro del hortelano"
    },
    {
      "code": "th",
      "lang": "Thai",
      "roman": "mǎa-hǔuang-gâang",
      "sense": "one who denies to others something that he or she cannot use",
      "word": "หมาหวงก้าง"
    }
  ],
  "word": "dog in the manger"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.