"descry" meaning in All languages combined

See descry on Wiktionary

Verb [English]

IPA: /dɪˈskɹaɪ/ Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-descry.wav Forms: descries [present, singular, third-person], descrying [participle, present], descried [participle, past], descried [past]
Rhymes: -aɪ Etymology: From Middle English descrien, descriven in the 14th century already had the dual sense of "to proclaim, announce, make known" and "to see, discern, discover". On the one hand, the Middle English word is a loan Old French descrier (“to proclaim, announce, cry”), from des- + crier (“shout, cry”); in this case, the word is a doublet of decry, which was loaned from the same French source in the 17th century. Alternatively, as suggested by the spelling descriven, the Middle English word may be a contraction of Old French descrire, descrivre (“to describe”), from Latin describere, and thus a doublet of describe (so Palmer 1890, attributing the view to Walter William Skeat), but modern dictionaries more often seem to prefer the view that there was a secondary, folk-etymological influence on descrien by descriven within Middle English (so The Century Dictionary 1911). The semantic shift from "announce" to "discern, detect" is via "to cry out on discovering something that has been looked for". Palmer (1890) compares the etymology of Latin explorare "to search a wood &c. with cries". Etymology templates: {{inh|en|enm|descrien|}} Middle English descrien, {{der|en|fro|descrier||to proclaim, announce, cry}} Old French descrier (“to proclaim, announce, cry”), {{doublet|en|decry|nocap=1}} doublet of decry, {{der|en|fro|descrire}} Old French descrire, {{doublet|en|describe|nocap=1}} doublet of describe Head templates: {{en-verb}} descry (third-person singular simple present descries, present participle descrying, simple past and past participle descried), {{tlb|en|literary}} (literary)
  1. (transitive) To announce a discovery: to disclose; to reveal. Tags: literary, transitive
    Sense id: en-descry-en-verb-9MU04AWo
  2. (transitive) To see, especially from afar; to discover (a distant or obscure object) by the eye; to espy; to discern or detect. Tags: literary, transitive Translations (to discover; to detect): ধৰা পেলোৱা (dhora pelüa) (Assamese), съзирам (sǎziram) (Bulgarian), забелязвам (zabeljazvam) (Bulgarian), rozeznat (Czech), percevoir (French), wahrnehmen (German), erkennen (German), entdecken (German), herauslesen (German), prospicio (Latin), zauważyć, wywnioskować (Polish), vedea (Romanian), observa (Romanian), zări (Romanian), băga de seamă (Romanian), замеча́ть (zamečátʹ) (Russian)
    Sense id: en-descry-en-verb-0q1pgAQU Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Assamese translations, Terms with Bulgarian translations, Terms with Czech translations, Terms with French translations, Terms with German translations, Terms with Latin translations, Terms with Polish translations, Terms with Romanian translations, Terms with Russian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 44 56 Disambiguation of Entries with translation boxes: 31 69 Disambiguation of Pages with 1 entry: 35 65 Disambiguation of Pages with entries: 19 81 Disambiguation of Terms with Assamese translations: 24 76 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 27 73 Disambiguation of Terms with Czech translations: 28 72 Disambiguation of Terms with French translations: 28 72 Disambiguation of Terms with German translations: 20 80 Disambiguation of Terms with Latin translations: 19 81 Disambiguation of Terms with Polish translations: 29 71 Disambiguation of Terms with Romanian translations: 24 76 Disambiguation of Terms with Russian translations: 19 81 Disambiguation of 'to discover; to detect': 20 80
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: descriable, undescried, undescrying

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "descriable"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "undescried"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "undescrying"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "descrien",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Middle English descrien",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "descrier",
        "4": "",
        "5": "to proclaim, announce, cry"
      },
      "expansion": "Old French descrier (“to proclaim, announce, cry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "decry",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "doublet of decry",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "descrire"
      },
      "expansion": "Old French descrire",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "describe",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "doublet of describe",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English descrien, descriven in the 14th century already had the dual sense of \"to proclaim, announce, make known\" and \"to see, discern, discover\". On the one hand, the Middle English word is a loan Old French descrier (“to proclaim, announce, cry”), from des- + crier (“shout, cry”); in this case, the word is a doublet of decry, which was loaned from the same French source in the 17th century.\nAlternatively, as suggested by the spelling descriven, the Middle English word may be a contraction of Old French descrire, descrivre (“to describe”), from Latin describere, and thus a doublet of describe (so Palmer 1890, attributing the view to Walter William Skeat), but modern dictionaries more often seem to prefer the view that there was a secondary, folk-etymological influence on descrien by descriven within\nMiddle English (so The Century Dictionary 1911).\nThe semantic shift from \"announce\" to \"discern, detect\" is via \"to cry out on discovering something that has been looked for\".\nPalmer (1890) compares the etymology of Latin explorare \"to search a wood &c. with cries\".",
  "forms": [
    {
      "form": "descries",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "descrying",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "descried",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "descried",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "descry (third-person singular simple present descries, present participle descrying, simple past and past participle descried)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "literary"
      },
      "expansion": "(literary)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1645 (date written), Fra[ncis] Quarles, “Eglogue X”, in The Shepheards Oracles: Delivered in Certain Eglogues, London: […] M[iles] F[lesher] for John Marriot and Richard Marriot, […], published 1645 (indicated as 1646), →OCLC, page 119:",
          "text": "The kalender, […] hath late deſcry'd / That evill affected planet Mars, ally'd / To temporizing Mercury, conjoyn'd / I'th'houſe of Death; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1670, John Milton, “The Second Book”, in The History of Britain, that Part Especially now Call’d England. […], London: […] J[ohn] M[acock] for James Allestry, […] , →OCLC, page 87:",
          "text": "His Body was found almost naked in the field, for his Purple Robe he had thrown aside, lest it should descry him, unwilling to be found.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To announce a discovery: to disclose; to reveal."
      ],
      "id": "en-descry-en-verb-9MU04AWo",
      "links": [
        [
          "disclose",
          "disclose"
        ],
        [
          "reveal",
          "reveal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To announce a discovery: to disclose; to reveal."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "35 65",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Assamese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 73",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Czech translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Latin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "29 71",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Romanian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 81",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1607–1608, William Shakeſpeare, The Late, And much admired Play, Called Pericles, Prince of Tyre. […], London: Imprinted at London for Henry Goſſon, […], published 1609, →OCLC, [Act I, scene iv]:",
          "text": "Wee haue descryed vpon our neighbouring / shore, a portlie saile of ships make hitherward.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 35, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 151:",
          "text": "—Under this head I reckon a monster which, by the various names of Fin-Back, Tall-Spout, and Long-John, has been seen almost in every sea and is commonly the whale whose distant jet is so often descried by passengers crossing the Atlantic, in the New York packet-tracks.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 302, column 1:",
          "text": "Edmund, I thinke, is gone, / In pitty of his miſery, to diſpatch / His nighted life: Moreouer to deſcry / The ſtrength o’ th’ Enemy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 325-326:",
          "text": "And now thir way to Earth they had descri’d, / To Paradise first tending, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 127:",
          "text": "When I had pass’d the Vale where my Bower stood as above, I came within View of the Sea, to the West, and it being a very clear Day, I fairly descry’d Land—whether an Island or a Continent, I could not tell; but it lay very high, extending from the West to the W.S.W. at a very great Distance;",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 47:",
          "text": "Judge Short had gone to town, and Farrar was off for a three days’ cruise up the lake. I was bitterly regretting I had not gone with him when the distant notes of a coach horn reached my ear, and I descried a four-in-hand winding its way up the inn road from the direction of Mohair.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1954, J. R. R. Tolkien, The Two Towers, page 15:",
          "text": "Dimly through the mists they could descry the long arm of the mountains rising on their left.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To see, especially from afar; to discover (a distant or obscure object) by the eye; to espy; to discern or detect."
      ],
      "id": "en-descry-en-verb-0q1pgAQU",
      "links": [
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "discover",
          "discover"
        ],
        [
          "espy",
          "espy"
        ],
        [
          "discern",
          "discern"
        ],
        [
          "detect",
          "detect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To see, especially from afar; to discover (a distant or obscure object) by the eye; to espy; to discern or detect."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "as",
          "lang": "Assamese",
          "roman": "dhora pelüa",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "ধৰা পেলোৱা"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "sǎziram",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "съзирам"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "zabeljazvam",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "забелязвам"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "rozeznat"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "percevoir"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "wahrnehmen"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "erkennen"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "entdecken"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "herauslesen"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "prospicio"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "zauważyć, wywnioskować"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "vedea"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "observa"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "zări"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "băga de seamă"
        },
        {
          "_dis1": "20 80",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zamečátʹ",
          "sense": "to discover; to detect",
          "word": "замеча́ть"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈskɹaɪ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-descry.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪ"
    }
  ],
  "word": "descry"
}
{
  "categories": [
    "English doublets",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English literary terms",
    "English terms derived from Middle English",
    "English terms derived from Old French",
    "English terms inherited from Middle English",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/aɪ",
    "Rhymes:English/aɪ/2 syllables",
    "Terms with Assamese translations",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Czech translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Latin translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Romanian translations",
    "Terms with Russian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "descriable"
    },
    {
      "word": "undescried"
    },
    {
      "word": "undescrying"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "enm",
        "3": "descrien",
        "4": ""
      },
      "expansion": "Middle English descrien",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "descrier",
        "4": "",
        "5": "to proclaim, announce, cry"
      },
      "expansion": "Old French descrier (“to proclaim, announce, cry”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "decry",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "doublet of decry",
      "name": "doublet"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "fro",
        "3": "descrire"
      },
      "expansion": "Old French descrire",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "describe",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "doublet of describe",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle English descrien, descriven in the 14th century already had the dual sense of \"to proclaim, announce, make known\" and \"to see, discern, discover\". On the one hand, the Middle English word is a loan Old French descrier (“to proclaim, announce, cry”), from des- + crier (“shout, cry”); in this case, the word is a doublet of decry, which was loaned from the same French source in the 17th century.\nAlternatively, as suggested by the spelling descriven, the Middle English word may be a contraction of Old French descrire, descrivre (“to describe”), from Latin describere, and thus a doublet of describe (so Palmer 1890, attributing the view to Walter William Skeat), but modern dictionaries more often seem to prefer the view that there was a secondary, folk-etymological influence on descrien by descriven within\nMiddle English (so The Century Dictionary 1911).\nThe semantic shift from \"announce\" to \"discern, detect\" is via \"to cry out on discovering something that has been looked for\".\nPalmer (1890) compares the etymology of Latin explorare \"to search a wood &c. with cries\".",
  "forms": [
    {
      "form": "descries",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "descrying",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "descried",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "descried",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "descry (third-person singular simple present descries, present participle descrying, simple past and past participle descried)",
      "name": "en-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "literary"
      },
      "expansion": "(literary)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1645 (date written), Fra[ncis] Quarles, “Eglogue X”, in The Shepheards Oracles: Delivered in Certain Eglogues, London: […] M[iles] F[lesher] for John Marriot and Richard Marriot, […], published 1645 (indicated as 1646), →OCLC, page 119:",
          "text": "The kalender, […] hath late deſcry'd / That evill affected planet Mars, ally'd / To temporizing Mercury, conjoyn'd / I'th'houſe of Death; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1670, John Milton, “The Second Book”, in The History of Britain, that Part Especially now Call’d England. […], London: […] J[ohn] M[acock] for James Allestry, […] , →OCLC, page 87:",
          "text": "His Body was found almost naked in the field, for his Purple Robe he had thrown aside, lest it should descry him, unwilling to be found.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To announce a discovery: to disclose; to reveal."
      ],
      "links": [
        [
          "disclose",
          "disclose"
        ],
        [
          "reveal",
          "reveal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To announce a discovery: to disclose; to reveal."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1607–1608, William Shakeſpeare, The Late, And much admired Play, Called Pericles, Prince of Tyre. […], London: Imprinted at London for Henry Goſſon, […], published 1609, →OCLC, [Act I, scene iv]:",
          "text": "Wee haue descryed vpon our neighbouring / shore, a portlie saile of ships make hitherward.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1851 November 14, Herman Melville, chapter 35, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 151:",
          "text": "—Under this head I reckon a monster which, by the various names of Fin-Back, Tall-Spout, and Long-John, has been seen almost in every sea and is commonly the whale whose distant jet is so often descried by passengers crossing the Atlantic, in the New York packet-tracks.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "c. 1603–1606, William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene v], page 302, column 1:",
          "text": "Edmund, I thinke, is gone, / In pitty of his miſery, to diſpatch / His nighted life: Moreouer to deſcry / The ſtrength o’ th’ Enemy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book X”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 325-326:",
          "text": "And now thir way to Earth they had descri’d, / To Paradise first tending, […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1719 May 6 (Gregorian calendar), [Daniel Defoe], The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, […], London: […] W[illiam] Taylor […], →OCLC, page 127:",
          "text": "When I had pass’d the Vale where my Bower stood as above, I came within View of the Sea, to the West, and it being a very clear Day, I fairly descry’d Land—whether an Island or a Continent, I could not tell; but it lay very high, extending from the West to the W.S.W. at a very great Distance;",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter IV, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 47:",
          "text": "Judge Short had gone to town, and Farrar was off for a three days’ cruise up the lake. I was bitterly regretting I had not gone with him when the distant notes of a coach horn reached my ear, and I descried a four-in-hand winding its way up the inn road from the direction of Mohair.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1954, J. R. R. Tolkien, The Two Towers, page 15:",
          "text": "Dimly through the mists they could descry the long arm of the mountains rising on their left.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To see, especially from afar; to discover (a distant or obscure object) by the eye; to espy; to discern or detect."
      ],
      "links": [
        [
          "see",
          "see"
        ],
        [
          "discover",
          "discover"
        ],
        [
          "espy",
          "espy"
        ],
        [
          "discern",
          "discern"
        ],
        [
          "detect",
          "detect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To see, especially from afar; to discover (a distant or obscure object) by the eye; to espy; to discern or detect."
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/dɪˈskɹaɪ/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-descry.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-descry.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-aɪ"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "as",
      "lang": "Assamese",
      "roman": "dhora pelüa",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "ধৰা পেলোৱা"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "sǎziram",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "съзирам"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "zabeljazvam",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "забелязвам"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "rozeznat"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "percevoir"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "wahrnehmen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "erkennen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "entdecken"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "herauslesen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "entdecken"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "prospicio"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "zauważyć, wywnioskować"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "vedea"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "observa"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "zări"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "băga de seamă"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zamečátʹ",
      "sense": "to discover; to detect",
      "word": "замеча́ть"
    }
  ],
  "word": "descry"
}

Download raw JSONL data for descry meaning in All languages combined (9.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.