See derisively on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "derisive", "3": "ly" }, "expansion": "derisive + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From derisive + -ly.", "forms": [ { "form": "more derisively", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most derisively", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "derisively (comparative more derisively, superlative most derisively)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "de‧ri‧sive‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1789, George Campbell, The Four Gospels, Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and Explanatory. … In Two Volumes, London: Printed for A[ndrew] Strahan; and T[homas] Cadell, →OCLC; republished as “Art. IX. Dr. Campbell on the Four Gospels. [Article concluded.] Dissertation XII.”, in The Monthly Review; or Literary Journal, Enlarged, volume II, London: Printed for R[alph] Griffiths; and sold by T. Becket, in Pall Mall, August 1790, →OCLC, page 411", "text": "As ſometimes, with us, a queſtion is put deriſively, in the form of an aſſertion, when the propoſer conceives, as ſeems to have happened here, ſome abſurdity in the thing, I thought it beſt, after the example of ſo many Lat[in] interpreters, to adopt the equivocal, or rather the oblique, form of the original expreſſion. The ambiguity is not real, but apparent." }, { "ref": "1884, Anton Gindely, “The Neutrality Negotiations with the League and the Battle on the Lech”, in Andrew Ten Brook, transl., History of the Thirty Years’ War … With an Introductory and a Concluding Chapter by the Translator: Complete in Two Volumes, volume II, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, 27 & 29 West Twenty-third Street, →OCLC, page 100:", "text": "In the personal bearing of Gustavus Adolphus [of Sweden], more distinctly than in his high aims, it now became evident that he deemed himself free from the obligations of deference to others, and regarded his own aspirations as his sole standard of action; he expressed himself to the Marquis as disapproving of the French King's course because he did not set himself up as the reformer of his Church, and he spoke derisively of the Pope.", "type": "quote" }, { "ref": "1916, Fyodor Dostoevsky, chapter I, in Constance Garnett, transl., A Raw Youth (The Novels of Fyodor Dostoevsky; 7), London: William Heinemann, published 1956, →OCLC, part II, page 199:", "text": "[\"]And suddenly he notices the workman at a distance standing there and smiling deceitfully, that is, not deceitfully though, I'm wrong there, what is it …?\" / \"Derisively,\" Versilov prompted him discreetly. / \"Derisively, yes, a little derisively, that kind, good Russian smile, you know; the great personage was in a bad humour, you understand: 'What are you waiting here for, big beard?' said he. 'Who are you?'\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a derisive manner; demeaningly, mockingly." ], "id": "en-derisively-en-adv-SJ2haBji", "links": [ [ "derisive", "derisive" ], [ "demeaningly", "demeaningly" ], [ "mockingly", "mockingly" ] ], "related": [ { "word": "derision" }, { "word": "derisive" }, { "word": "derisiveness" } ], "synonyms": [ { "word": "demeaningly" }, { "word": "mockingly" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a derisive manner", "word": "pilkallisesti" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "in a derisive manner", "word": "con sorna" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a derisive manner", "word": "spöttisch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a derisive manner", "word": "höhnisch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a derisive manner", "word": "verächtlich" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chlevastiká", "sense": "in a derisive manner", "word": "χλευαστικά" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "in a derisive manner", "word": "gúnyosan" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nasméšlivo", "sense": "in a derisive manner", "word": "насме́шливо" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈɹaɪsɪvli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/dɪˈɹɪzɪvli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-derisively.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav.ogg" } ], "word": "derisively" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "derisive", "3": "ly" }, "expansion": "derisive + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From derisive + -ly.", "forms": [ { "form": "more derisively", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most derisively", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "derisively (comparative more derisively, superlative most derisively)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "de‧ri‧sive‧ly" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "related": [ { "word": "derision" }, { "word": "derisive" }, { "word": "derisiveness" } ], "senses": [ { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -ly", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1789, George Campbell, The Four Gospels, Translated from the Greek. With Preliminary Dissertations, and Notes Critical and Explanatory. … In Two Volumes, London: Printed for A[ndrew] Strahan; and T[homas] Cadell, →OCLC; republished as “Art. IX. Dr. Campbell on the Four Gospels. [Article concluded.] Dissertation XII.”, in The Monthly Review; or Literary Journal, Enlarged, volume II, London: Printed for R[alph] Griffiths; and sold by T. Becket, in Pall Mall, August 1790, →OCLC, page 411", "text": "As ſometimes, with us, a queſtion is put deriſively, in the form of an aſſertion, when the propoſer conceives, as ſeems to have happened here, ſome abſurdity in the thing, I thought it beſt, after the example of ſo many Lat[in] interpreters, to adopt the equivocal, or rather the oblique, form of the original expreſſion. The ambiguity is not real, but apparent." }, { "ref": "1884, Anton Gindely, “The Neutrality Negotiations with the League and the Battle on the Lech”, in Andrew Ten Brook, transl., History of the Thirty Years’ War … With an Introductory and a Concluding Chapter by the Translator: Complete in Two Volumes, volume II, New York, N.Y.: G. P. Putnam's Sons, 27 & 29 West Twenty-third Street, →OCLC, page 100:", "text": "In the personal bearing of Gustavus Adolphus [of Sweden], more distinctly than in his high aims, it now became evident that he deemed himself free from the obligations of deference to others, and regarded his own aspirations as his sole standard of action; he expressed himself to the Marquis as disapproving of the French King's course because he did not set himself up as the reformer of his Church, and he spoke derisively of the Pope.", "type": "quote" }, { "ref": "1916, Fyodor Dostoevsky, chapter I, in Constance Garnett, transl., A Raw Youth (The Novels of Fyodor Dostoevsky; 7), London: William Heinemann, published 1956, →OCLC, part II, page 199:", "text": "[\"]And suddenly he notices the workman at a distance standing there and smiling deceitfully, that is, not deceitfully though, I'm wrong there, what is it …?\" / \"Derisively,\" Versilov prompted him discreetly. / \"Derisively, yes, a little derisively, that kind, good Russian smile, you know; the great personage was in a bad humour, you understand: 'What are you waiting here for, big beard?' said he. 'Who are you?'\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a derisive manner; demeaningly, mockingly." ], "links": [ [ "derisive", "derisive" ], [ "demeaningly", "demeaningly" ], [ "mockingly", "mockingly" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/dɪˈɹaɪsɪvli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/dɪˈɹɪzɪvli/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-derisively.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-derisively.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "demeaningly" }, { "word": "mockingly" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a derisive manner", "word": "pilkallisesti" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "in a derisive manner", "word": "con sorna" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a derisive manner", "word": "spöttisch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a derisive manner", "word": "höhnisch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a derisive manner", "word": "verächtlich" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chlevastiká", "sense": "in a derisive manner", "word": "χλευαστικά" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "in a derisive manner", "word": "gúnyosan" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nasméšlivo", "sense": "in a derisive manner", "word": "насме́шливо" } ], "word": "derisively" }
Download raw JSONL data for derisively meaning in All languages combined (5.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.