"der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen" meaning in All languages combined

See der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen on Wiktionary

Proverb [German]

Audio: De-der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen.ogg
Etymology: Literally, “the Moor has done his duty, the Moor can go”. The original quotation was „Der Mohr hat seine Arbeit getan, der Mohr kann gehen“ (“The Moor has done his work, the Moor can go"). It comes from the play Fiesco by Friedrich Schiller. The word Arbeit (“work”) is now more commonly replaced by Schuldigkeit (“duty”). Etymology templates: {{m-g|the Moor has done his duty, the Moor can go}} “the Moor has done his duty, the Moor can go”, {{lit|the Moor has done his duty, the Moor can go}} Literally, “the Moor has done his duty, the Moor can go” Head templates: {{head|de|proverb}} der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
  1. used when a person who has done a favor or been helpful (or by extension a thing that has been useful) but whose services are no longer needed is ungratefully replaced, dismissed or let go Wikipedia link: Fiesco (play), Friedrich Schiller
    Sense id: en-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan,_der_Mohr_kann_gehen-de-proverb-OCDrvbBy Categories (other): German entries with incorrect language header, German proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the Moor has done his duty, the Moor can go"
      },
      "expansion": "“the Moor has done his duty, the Moor can go”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the Moor has done his duty, the Moor can go"
      },
      "expansion": "Literally, “the Moor has done his duty, the Moor can go”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the Moor has done his duty, the Moor can go”.\nThe original quotation was „Der Mohr hat seine Arbeit getan, der Mohr kann gehen“ (“The Moor has done his work, the Moor can go\"). It comes from the play Fiesco by Friedrich Schiller. The word Arbeit (“work”) is now more commonly replaced by Schuldigkeit (“duty”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used when a person who has done a favor or been helpful (or by extension a thing that has been useful) but whose services are no longer needed is ungratefully replaced, dismissed or let go"
      ],
      "id": "en-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan,_der_Mohr_kann_gehen-de-proverb-OCDrvbBy",
      "links": [
        [
          "person",
          "person#English"
        ],
        [
          "done",
          "do#English"
        ],
        [
          "favor",
          "favor#English"
        ],
        [
          "helpful",
          "helpful#English"
        ],
        [
          "service",
          "service#English"
        ],
        [
          "ungrateful",
          "ungrateful#English"
        ],
        [
          "replace",
          "replace#English"
        ],
        [
          "dismiss",
          "dismiss#English"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Fiesco (play)",
        "Friedrich Schiller"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/De-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan%2C_der_Mohr_kann_gehen.ogg/De-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan%2C_der_Mohr_kann_gehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/76/De-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan%2C_der_Mohr_kann_gehen.ogg"
    }
  ],
  "word": "der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the Moor has done his duty, the Moor can go"
      },
      "expansion": "“the Moor has done his duty, the Moor can go”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the Moor has done his duty, the Moor can go"
      },
      "expansion": "Literally, “the Moor has done his duty, the Moor can go”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the Moor has done his duty, the Moor can go”.\nThe original quotation was „Der Mohr hat seine Arbeit getan, der Mohr kann gehen“ (“The Moor has done his work, the Moor can go\"). It comes from the play Fiesco by Friedrich Schiller. The word Arbeit (“work”) is now more commonly replaced by Schuldigkeit (“duty”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German proverbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "used when a person who has done a favor or been helpful (or by extension a thing that has been useful) but whose services are no longer needed is ungratefully replaced, dismissed or let go"
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person#English"
        ],
        [
          "done",
          "do#English"
        ],
        [
          "favor",
          "favor#English"
        ],
        [
          "helpful",
          "helpful#English"
        ],
        [
          "service",
          "service#English"
        ],
        [
          "ungrateful",
          "ungrateful#English"
        ],
        [
          "replace",
          "replace#English"
        ],
        [
          "dismiss",
          "dismiss#English"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Fiesco (play)",
        "Friedrich Schiller"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "De-der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/De-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan%2C_der_Mohr_kann_gehen.ogg/De-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan%2C_der_Mohr_kann_gehen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/76/De-der_Mohr_hat_seine_Schuldigkeit_getan%2C_der_Mohr_kann_gehen.ogg"
    }
  ],
  "word": "der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen"
}

Download raw JSONL data for der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.