"dannarsi l'anima" meaning in All languages combined

See dannarsi l'anima on Wiktionary

Verb [Italian]

Forms: dannàrsi l' anima [canonical], mi dànno l' anima [first-person, present, singular], mi dannài l' anima [first-person, historic, past, singular], dannàto l' anima [participle, past]
Etymology: Literally, “to damn one's soul”. Etymology templates: {{m-g|to damn one's soul}} “to damn one's soul”, {{lit|to damn one's soul}} Literally, “to damn one's soul” Head templates: {{it-verb|à}} dannàrsi l'anima (first-person singular present mi dànno l'anima, first-person singular past historic mi dannài l'anima, past participle dannàto l'anima)
  1. (idiomatic) to work like hell; to do one's utmost Tags: idiomatic Synonyms: darsi pena, fare l'impossibile
    Sense id: en-dannarsi_l'anima-it-verb--gNOoeD1 Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for dannarsi l'anima meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to damn one's soul"
      },
      "expansion": "“to damn one's soul”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to damn one's soul"
      },
      "expansion": "Literally, “to damn one's soul”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to damn one's soul”.",
  "forms": [
    {
      "form": "dannàrsi l' anima",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mi dànno l' anima",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mi dannài l' anima",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dannàto l' anima",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "à"
      },
      "expansion": "dannàrsi l'anima (first-person singular present mi dànno l'anima, first-person singular past historic mi dannài l'anima, past participle dannàto l'anima)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After all, I'd had a hell of a time trying to convince American voters that it made sense to spend billions of taxpayer dollars bailing out banks and helping strangers avoid foreclosure or job loss inside our own country.\n(literally, “After all, even I had had to work like hell to convince American voters that it made sense to spend billions of taxpayer dollars to save our banks and help even the strangers who lived in our country to not see their home foreclosed and to not lose their job.”)",
          "ref": "2020, Barack Obama, chapter 22, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri",
          "text": "Dopotutto, anch’io mi ero dovuto dannare l'anima per convincere gli elettori americani che avesse senso spendere miliardi di dollari dei contribuenti per salvare le nostre banche e aiutare anche gli stranieri che vivevano nel nostro Paese a non vedersi pignorare la casa e a non perdere il lavoro.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to work like hell; to do one's utmost"
      ],
      "id": "en-dannarsi_l'anima-it-verb--gNOoeD1",
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "like hell",
          "like hell"
        ],
        [
          "do one's utmost",
          "do one's utmost"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to work like hell; to do one's utmost"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "darsi pena"
        },
        {
          "word": "fare l'impossibile"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "dannarsi l'anima"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to damn one's soul"
      },
      "expansion": "“to damn one's soul”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to damn one's soul"
      },
      "expansion": "Literally, “to damn one's soul”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to damn one's soul”.",
  "forms": [
    {
      "form": "dannàrsi l' anima",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mi dànno l' anima",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "mi dannài l' anima",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dannàto l' anima",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "à"
      },
      "expansion": "dannàrsi l'anima (first-person singular present mi dànno l'anima, first-person singular past historic mi dannài l'anima, past participle dannàto l'anima)",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian idioms",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "After all, I'd had a hell of a time trying to convince American voters that it made sense to spend billions of taxpayer dollars bailing out banks and helping strangers avoid foreclosure or job loss inside our own country.\n(literally, “After all, even I had had to work like hell to convince American voters that it made sense to spend billions of taxpayer dollars to save our banks and help even the strangers who lived in our country to not see their home foreclosed and to not lose their job.”)",
          "ref": "2020, Barack Obama, chapter 22, in Chicca Galli, Paolo Lucca, Giuseppe Maugeri, transl., Una terra promessa [A Promised Land], Garzanti Libri",
          "text": "Dopotutto, anch’io mi ero dovuto dannare l'anima per convincere gli elettori americani che avesse senso spendere miliardi di dollari dei contribuenti per salvare le nostre banche e aiutare anche gli stranieri che vivevano nel nostro Paese a non vedersi pignorare la casa e a non perdere il lavoro.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to work like hell; to do one's utmost"
      ],
      "links": [
        [
          "work",
          "work"
        ],
        [
          "like hell",
          "like hell"
        ],
        [
          "do one's utmost",
          "do one's utmost"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to work like hell; to do one's utmost"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "darsi pena"
        },
        {
          "word": "fare l'impossibile"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "dannarsi l'anima"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.