"dandle" meaning in All languages combined

See dandle on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈdændəl/ [General-American, UK], [ˈdændəɫ] [General-American, UK] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dandle.wav Forms: dandles [plural]
Etymology: Compare Scots dandill (“to dander; go about idly; move uncertainly; trifle”), English dialectal dander (“to wander about; talk incoherently; rave”), Middle Dutch dantinnen (“to trifle”) (from French dandiner (“to swing; waddle”)), German dändeln, tändeln (“to trifle, dandle”), Middle Dutch and Provincial German danten (“to do foolish things; trifle”), German Tand (“trifle, prattle”). Head templates: {{en-noun}} dandle (plural dandles)
  1. (Rhode Island) A teeter-totter; a seesaw. Related terms: dander
    Sense id: en-dandle-en-noun-r86IH4BQ Categories (other): Rhode Island English

Verb [English]

IPA: /ˈdændəl/ [General-American, UK], [ˈdændəɫ] [General-American, UK] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dandle.wav Forms: dandles [present, singular, third-person], dandling [participle, present], dandled [participle, past], dandled [past]
Etymology: Compare Scots dandill (“to dander; go about idly; move uncertainly; trifle”), English dialectal dander (“to wander about; talk incoherently; rave”), Middle Dutch dantinnen (“to trifle”) (from French dandiner (“to swing; waddle”)), German dändeln, tändeln (“to trifle, dandle”), Middle Dutch and Provincial German danten (“to do foolish things; trifle”), German Tand (“trifle, prattle”). Head templates: {{en-verb}} dandle (third-person singular simple present dandles, present participle dandling, simple past and past participle dandled)
  1. (transitive) To move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play, usually said of a child. Tags: transitive Translations (to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play): дундуркам (dundurkam) (Bulgarian), dodeliner (French), se trémousser (French), ταχταρίζω (tachtarízo) (Greek), térden lovagoltat (Hungarian), ringat (Hungarian), rapoi (Maori)
    Sense id: en-dandle-en-verb-y1qg8YZK Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with French translations, Terms with Greek translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Maori translations, Terms with Polish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 11 79 4 6 Disambiguation of Entries with translation boxes: 7 76 7 10 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 75 7 9 Disambiguation of Pages with entries: 6 80 6 8 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 16 62 11 11 Disambiguation of Terms with French translations: 12 60 11 17 Disambiguation of Terms with Greek translations: 15 57 12 17 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 16 64 10 10 Disambiguation of Terms with Maori translations: 16 61 11 11 Disambiguation of Terms with Polish translations: 23 51 12 14 Disambiguation of "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play": 95 2 3
  2. (transitive) To treat with fondness or affection, as if a child; to pet. Tags: transitive Synonyms (to treat with fondness): pamper Translations (to treat with fondness, as if a child): глезя (glezja) (Bulgarian), приласкавам (prilaskavam) (Bulgarian), morimori (Maori), niańczyć (Polish)
    Sense id: en-dandle-en-verb-cGRX8ZVx Disambiguation of 'to treat with fondness': 5 91 4 Disambiguation of 'to treat with fondness, as if a child': 13 83 4
  3. (transitive, obsolete) To play with; to wheedle. Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-dandle-en-verb-nZ~sbUaP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fondle Derived forms: undandled, dandle board, dandler

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "undandled"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "dandle board"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "dandler"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Scots dandill (“to dander; go about idly; move uncertainly; trifle”), English dialectal dander (“to wander about; talk incoherently; rave”), Middle Dutch dantinnen (“to trifle”) (from French dandiner (“to swing; waddle”)), German dändeln, tändeln (“to trifle, dandle”), Middle Dutch and Provincial German danten (“to do foolish things; trifle”), German Tand (“trifle, prattle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dandles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dandling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dandled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dandled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dandle (third-person singular simple present dandles, present participle dandling, simple past and past participle dandled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 79 4 6",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 76 7 10",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 75 7 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 80 6 8",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 62 11 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 60 11 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 57 12 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 64 10 10",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 61 11 11",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 51 12 14",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1891, Thomas Hardy, Tess of the d'Urbervilles:",
          "text": "the young mother sat [the infant] upright in her lap, and[…]dandled it with a gloomy indifference.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1978, Bible, New International Version, Isaiah 66:12",
          "text": "You will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees."
        },
        {
          "ref": "1981, Gene Wolfe, chapter VIII, in The Claw of the Conciliator (The Book of the New Sun; 2), New York: Timescape, →ISBN, page 72:",
          "text": "Hands grasped me like a doll, and as I dandled thus between the meretrices of Abaia, I was lifted from my broad-armed chair in the inn of Saltus; yet still, for perhaps a hundred heartbeats more, I could not rid my mind of the sea and its green-haired women.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play, usually said of a child."
      ],
      "id": "en-dandle-en-verb-y1qg8YZK",
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play, usually said of a child."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "dundurkam",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "дундуркам"
        },
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "dodeliner"
        },
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "se trémousser"
        },
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "tachtarízo",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "ταχταρίζω"
        },
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "térden lovagoltat"
        },
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "ringat"
        },
        {
          "_dis1": "95 2 3",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
          "word": "rapoi"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 August 1 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, July 21, 1711”, in The Spectator, number 113; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:",
          "text": "[T]hey have put me in a silk night-gown and gaudy fool's cap, and make me now and then stand in the window with it. I am ashamed to be dandled thus, and cannot look in the glass without blushing to see myself turned into such a pretty little master.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1807 April, Francis Jeffrey, “Forbe's Life of Dr. Beattie”, in The Edinburgh Review:",
          "text": "The book, thus dandled into popularity by bishops and good ladies, contained many pieces of nursery eloquence.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To treat with fondness or affection, as if a child; to pet."
      ],
      "id": "en-dandle-en-verb-cGRX8ZVx",
      "links": [
        [
          "affection",
          "affection"
        ],
        [
          "pet",
          "pet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To treat with fondness or affection, as if a child; to pet."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "5 91 4",
          "sense": "to treat with fondness",
          "word": "pamper"
        }
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "13 83 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "glezja",
          "sense": "to treat with fondness, as if a child",
          "word": "глезя"
        },
        {
          "_dis1": "13 83 4",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prilaskavam",
          "sense": "to treat with fondness, as if a child",
          "word": "приласкавам"
        },
        {
          "_dis1": "13 83 4",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to treat with fondness, as if a child",
          "word": "morimori"
        },
        {
          "_dis1": "13 83 4",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "to treat with fondness, as if a child",
          "word": "niańczyć"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:",
          "text": "captaines, who notwithstanding that they are specially imployed to make peace thorough strong execution of warre, yet they doe so dandle their doings, and dallie in the service to them committed",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play with; to wheedle."
      ],
      "id": "en-dandle-en-verb-nZ~sbUaP",
      "links": [
        [
          "wheedle",
          "wheedle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To play with; to wheedle."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdændəl/",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈdændəɫ]",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dandle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "fondle"
    }
  ],
  "word": "dandle"
}

{
  "etymology_text": "Compare Scots dandill (“to dander; go about idly; move uncertainly; trifle”), English dialectal dander (“to wander about; talk incoherently; rave”), Middle Dutch dantinnen (“to trifle”) (from French dandiner (“to swing; waddle”)), German dändeln, tändeln (“to trifle, dandle”), Middle Dutch and Provincial German danten (“to do foolish things; trifle”), German Tand (“trifle, prattle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dandles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dandle (plural dandles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Rhode Island English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A teeter-totter; a seesaw."
      ],
      "id": "en-dandle-en-noun-r86IH4BQ",
      "links": [
        [
          "teeter-totter",
          "teeter-totter"
        ],
        [
          "seesaw",
          "seesaw"
        ]
      ],
      "qualifier": "Rhode Island",
      "raw_glosses": [
        "(Rhode Island) A teeter-totter; a seesaw."
      ],
      "related": [
        {
          "word": "dander"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdændəl/",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈdændəɫ]",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dandle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "dandle"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Polish translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "undandled"
    },
    {
      "word": "dandle board"
    },
    {
      "word": "dandler"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compare Scots dandill (“to dander; go about idly; move uncertainly; trifle”), English dialectal dander (“to wander about; talk incoherently; rave”), Middle Dutch dantinnen (“to trifle”) (from French dandiner (“to swing; waddle”)), German dändeln, tändeln (“to trifle, dandle”), Middle Dutch and Provincial German danten (“to do foolish things; trifle”), German Tand (“trifle, prattle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dandles",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "dandling",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "dandled",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "dandled",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dandle (third-person singular simple present dandles, present participle dandling, simple past and past participle dandled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1891, Thomas Hardy, Tess of the d'Urbervilles:",
          "text": "the young mother sat [the infant] upright in her lap, and[…]dandled it with a gloomy indifference.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1978, Bible, New International Version, Isaiah 66:12",
          "text": "You will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees."
        },
        {
          "ref": "1981, Gene Wolfe, chapter VIII, in The Claw of the Conciliator (The Book of the New Sun; 2), New York: Timescape, →ISBN, page 72:",
          "text": "Hands grasped me like a doll, and as I dandled thus between the meretrices of Abaia, I was lifted from my broad-armed chair in the inn of Saltus; yet still, for perhaps a hundred heartbeats more, I could not rid my mind of the sea and its green-haired women.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play, usually said of a child."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play, usually said of a child."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1711 August 1 (Gregorian calendar), [Joseph Addison; Richard Steele et al.], “SATURDAY, July 21, 1711”, in The Spectator, number 113; republished in Alexander Chalmers, editor, The Spectator; a New Edition, […], volume II, New York, N.Y.: D[aniel] Appleton & Company, 1853, →OCLC:",
          "text": "[T]hey have put me in a silk night-gown and gaudy fool's cap, and make me now and then stand in the window with it. I am ashamed to be dandled thus, and cannot look in the glass without blushing to see myself turned into such a pretty little master.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1807 April, Francis Jeffrey, “Forbe's Life of Dr. Beattie”, in The Edinburgh Review:",
          "text": "The book, thus dandled into popularity by bishops and good ladies, contained many pieces of nursery eloquence.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To treat with fondness or affection, as if a child; to pet."
      ],
      "links": [
        [
          "affection",
          "affection"
        ],
        [
          "pet",
          "pet"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) To treat with fondness or affection, as if a child; to pet."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1596 (date written; published 1633), Edmund Spenser, A Vewe of the Present State of Irelande […], Dublin: […] Societie of Stationers, […], →OCLC; republished as A View of the State of Ireland […] (Ancient Irish Histories), Dublin: […] Society of Stationers, […] Hibernia Press, […] [b]y John Morrison, 1809, →OCLC:",
          "text": "captaines, who notwithstanding that they are specially imployed to make peace thorough strong execution of warre, yet they doe so dandle their doings, and dallie in the service to them committed",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To play with; to wheedle."
      ],
      "links": [
        [
          "wheedle",
          "wheedle"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, obsolete) To play with; to wheedle."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdændəl/",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈdændəɫ]",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dandle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "to treat with fondness",
      "word": "pamper"
    },
    {
      "word": "fondle"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "dundurkam",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "дундуркам"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "dodeliner"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "se trémousser"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "tachtarízo",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "ταχταρίζω"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "térden lovagoltat"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "ringat"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to move up and down on one's knee or in one's arms, in affectionate play",
      "word": "rapoi"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "glezja",
      "sense": "to treat with fondness, as if a child",
      "word": "глезя"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prilaskavam",
      "sense": "to treat with fondness, as if a child",
      "word": "приласкавам"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to treat with fondness, as if a child",
      "word": "morimori"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "to treat with fondness, as if a child",
      "word": "niańczyć"
    }
  ],
  "word": "dandle"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Maori translations",
    "Terms with Polish translations"
  ],
  "etymology_text": "Compare Scots dandill (“to dander; go about idly; move uncertainly; trifle”), English dialectal dander (“to wander about; talk incoherently; rave”), Middle Dutch dantinnen (“to trifle”) (from French dandiner (“to swing; waddle”)), German dändeln, tändeln (“to trifle, dandle”), Middle Dutch and Provincial German danten (“to do foolish things; trifle”), German Tand (“trifle, prattle”).",
  "forms": [
    {
      "form": "dandles",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "dandle (plural dandles)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "dander"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Rhode Island English"
      ],
      "glosses": [
        "A teeter-totter; a seesaw."
      ],
      "links": [
        [
          "teeter-totter",
          "teeter-totter"
        ],
        [
          "seesaw",
          "seesaw"
        ]
      ],
      "qualifier": "Rhode Island",
      "raw_glosses": [
        "(Rhode Island) A teeter-totter; a seesaw."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈdændəl/",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈdændəɫ]",
      "tags": [
        "General-American",
        "UK"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-dandle.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-dandle.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "dandle"
}

Download raw JSONL data for dandle meaning in All languages combined (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.