"dà rasgioni" meaning in All languages combined

See dà rasgioni on Wiktionary

Verb [Sassarese]

IPA: /ˌda‿r.raˈʒɔ.ni/, [ˌda‿r.raˑ(ʒ)ˈʒɔːni]
Etymology: Literally, “to give motive”. Compare Italian avere ragione. Etymology templates: {{root|sdc|ine-pro|*deh₃-|*h₂reh₁-}}, {{m-g|to give motive}} “to give motive”, {{lit|to give motive}} Literally, “to give motive”, {{cog|it|avere ragione}} Italian avere ragione Head templates: {{head|sdc|verbs|head=|sort=}} dà rasgioni, {{sdc-verb}} dà rasgioni
  1. to answer for [with di ‘someone/something’]
    Sense id: en-dà_rasgioni-sdc-verb-thuV~baM Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Sassarese entries with incorrect language header
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*deh₃-",
        "4": "*h₂reh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give motive"
      },
      "expansion": "“to give motive”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give motive"
      },
      "expansion": "Literally, “to give motive”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "avere ragione"
      },
      "expansion": "Italian avere ragione",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to give motive”. Compare Italian avere ragione.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "verbs",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "dà rasgioni",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "dà rasgioni",
      "name": "sdc-verb"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Sassarese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But I tell you, that men shall answer for every idle word they have said, in the day of judgment.",
          "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XII, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 36, page 45:",
          "text": "Or io vi fo ſapere, che di qualunque parola ozioſa, che avran detto gli uomini, ne renderan conto nel dì del giudizio.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to answer for"
      ],
      "id": "en-dà_rasgioni-sdc-verb-thuV~baM",
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sdc",
            "2": ":di<someone/something>"
          },
          "expansion": "[with di ‘someone/something’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "di",
              "‘someone/something’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "answer for",
          "answer for"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "to answer for [with di ‘someone/something’]"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌda‿r.raˈʒɔ.ni/"
    },
    {
      "ipa": "[ˌda‿r.raˑ(ʒ)ˈʒɔːni]"
    }
  ],
  "word": "dà rasgioni"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*deh₃-",
        "4": "*h₂reh₁-"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give motive"
      },
      "expansion": "“to give motive”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to give motive"
      },
      "expansion": "Literally, “to give motive”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "avere ragione"
      },
      "expansion": "Italian avere ragione",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to give motive”. Compare Italian avere ragione.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sdc",
        "2": "verbs",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "dà rasgioni",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "dà rasgioni",
      "name": "sdc-verb"
    }
  ],
  "lang": "Sassarese",
  "lang_code": "sdc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Sassarese entries with incorrect language header",
        "Sassarese lemmas",
        "Sassarese multiword terms",
        "Sassarese terms derived from Proto-Indo-European",
        "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *deh₃-",
        "Sassarese terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂reh₁-",
        "Sassarese terms with quotations",
        "Sassarese verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But I tell you, that men shall answer for every idle word they have said, in the day of judgment.",
          "ref": "1866 [1770s], Antonio Martini, chapter XII, in Giovanni Spano, transl., L'ebagneliu sigundu S. Matteju [The Gospel according to St. Matthew], London, translation of Il santo Vangelo di Gesù Cristo secondo Matteo (in Italian), verse 36, page 45:",
          "text": "Or io vi fo ſapere, che di qualunque parola ozioſa, che avran detto gli uomini, ne renderan conto nel dì del giudizio.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to answer for"
      ],
      "info_templates": [
        {
          "args": {
            "1": "sdc",
            "2": ":di<someone/something>"
          },
          "expansion": "[with di ‘someone/something’]",
          "extra_data": {
            "words": [
              "di",
              "‘someone/something’"
            ]
          },
          "name": "+obj"
        }
      ],
      "links": [
        [
          "answer for",
          "answer for"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "to answer for [with di ‘someone/something’]"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌda‿r.raˈʒɔ.ni/"
    },
    {
      "ipa": "[ˌda‿r.raˑ(ʒ)ˈʒɔːni]"
    }
  ],
  "word": "dà rasgioni"
}

Download raw JSONL data for dà rasgioni meaning in All languages combined (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.