"czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal" meaning in All languages combined

See czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal on Wiktionary

Proverb [Polish]

IPA: /ˈt͡ʂɛ.ɡɔ ˈɔ.t͡ʂɨ ɲɛ ˈvi.d͡zɔw̃ ˈtɛ.ɡɔ ˈsɛr.t͡su ɲɛ ˈʐal/
Etymology: Literally, “what the eyes do not see, the heart does not regret.” Etymology templates: {{m-g|what the eyes do not see, the heart does not regret.}} “what the eyes do not see, the heart does not regret.”, {{lit|what the eyes do not see, the heart does not regret.}} Literally, “what the eyes do not see, the heart does not regret.” Head templates: {{head|pl|proverb|head=czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal}} czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal
  1. (idiomatic) what you don't know can't hurt you (people are not negatively affected by unpleasant facts if they do not know them) Tags: idiomatic Related terms: co z oczu, to z serca
    Sense id: en-czego_oczy_nie_widzą,_tego_sercu_nie_żal-pl-proverb-i21Ibb9e Categories (other): Polish entries with incorrect language header, Polish proverbs

Download JSON data for czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal meaning in All languages combined (1.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "what the eyes do not see, the heart does not regret."
      },
      "expansion": "“what the eyes do not see, the heart does not regret.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "what the eyes do not see, the heart does not regret."
      },
      "expansion": "Literally, “what the eyes do not see, the heart does not regret.”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “what the eyes do not see, the heart does not regret.”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal"
      },
      "expansion": "czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Polish proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "what you don't know can't hurt you (people are not negatively affected by unpleasant facts if they do not know them)"
      ],
      "id": "en-czego_oczy_nie_widzą,_tego_sercu_nie_żal-pl-proverb-i21Ibb9e",
      "links": [
        [
          "what you don't know can't hurt you",
          "what you don't know can't hurt you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) what you don't know can't hurt you (people are not negatively affected by unpleasant facts if they do not know them)"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "co z oczu, to z serca"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛ.ɡɔ ˈɔ.t͡ʂɨ ɲɛ ˈvi.d͡zɔw̃ ˈtɛ.ɡɔ ˈsɛr.t͡su ɲɛ ˈʐal/"
    }
  ],
  "word": "czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "what the eyes do not see, the heart does not regret."
      },
      "expansion": "“what the eyes do not see, the heart does not regret.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "what the eyes do not see, the heart does not regret."
      },
      "expansion": "Literally, “what the eyes do not see, the heart does not regret.”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “what the eyes do not see, the heart does not regret.”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "proverb",
        "head": "czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal"
      },
      "expansion": "czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "co z oczu, to z serca"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish entries with incorrect language header",
        "Polish idioms",
        "Polish lemmas",
        "Polish multiword terms",
        "Polish proverbs",
        "Polish terms with IPA pronunciation"
      ],
      "glosses": [
        "what you don't know can't hurt you (people are not negatively affected by unpleasant facts if they do not know them)"
      ],
      "links": [
        [
          "what you don't know can't hurt you",
          "what you don't know can't hurt you"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) what you don't know can't hurt you (people are not negatively affected by unpleasant facts if they do not know them)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈt͡ʂɛ.ɡɔ ˈɔ.t͡ʂɨ ɲɛ ˈvi.d͡zɔw̃ ˈtɛ.ɡɔ ˈsɛr.t͡su ɲɛ ˈʐal/"
    }
  ],
  "word": "czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.