"cu azul" meaning in All languages combined

See cu azul on Wiktionary

Noun [Portuguese]

IPA: /ˈku aˈzuw/ [Brazil], [ˈku aˈzuʊ̯] [Brazil], /ˈku ɐˈzul/ [Portugal], [ˈku ɐˈzuɫ] [Portugal], /ˈku ɐˈzul/ [Portugal], [ˈku ɐˈzuɫ] [Portugal], /ˈku ɐˈzu.li/ [Portugal, Southern] Forms: cus azuis [plural]
Etymology: Literally, “blue ass”, in reference to their blue uniform. Etymology templates: {{m-g|blue ass}} “blue ass”, {{lit|blue ass}} Literally, “blue ass” Head templates: {{pt-noun|m}} cu azul m (plural cus azuis)
  1. (chiefly Rio de Janeiro, derogatory, slang) member of PMERJ; military policeman Tags: Rio-de-Janeiro, derogatory, masculine, slang
    Sense id: en-cu_azul-pt-noun-n5NT2l14 Categories (other): Carioca Portuguese, Portuguese entries with incorrect language header

Download JSON data for cu azul meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "blue ass"
      },
      "expansion": "“blue ass”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blue ass"
      },
      "expansion": "Literally, “blue ass”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “blue ass”, in reference to their blue uniform.",
  "forms": [
    {
      "form": "cus azuis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "cu azul m (plural cus azuis)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Carioca Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "c. 2007, MC Smith (lyrics and music), “De Blindado os Cú Azul Não Me Intimida” (1:14 from the start)",
          "text": "A .30 tá apoiada no tripé. / Os cu azul saiu voado e meteu foi logo o pé.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2016 September 9, Delta9 (lyrics and music), “Rolê de Vilão” (0:40 from the start), in Vaso Ruim ft. GanjaFlow, Vitória: Ramadã",
          "text": "Sem paciência pra aturar comédia e conversa fiada / Esperto com os cu azul se precisar dispensar a baga",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2018, Geovani Martins, “Rolézim” (chapter 1), in O sol na cabeça: contos, 1 edition, São Paulo: Companhia das Letras, page 21",
          "text": "Esses polícia é tudo covarde mermo, dando baque no feriado, com geral na rua, em tempo de acertar uma criança. Tem mais é que encher esses cu azul de bala. Papo reto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "member of PMERJ; military policeman"
      ],
      "id": "en-cu_azul-pt-noun-n5NT2l14",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "military policeman",
          "military policeman"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Rio de Janeiro, derogatory, slang) member of PMERJ; military policeman"
      ],
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro",
        "derogatory",
        "masculine",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈku aˈzuw/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈku aˈzuʊ̯]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈku ɐˈzul/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈku ɐˈzuɫ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈku ɐˈzul/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈku ɐˈzuɫ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈku ɐˈzu.li/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "cu azul"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "blue ass"
      },
      "expansion": "“blue ass”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "blue ass"
      },
      "expansion": "Literally, “blue ass”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “blue ass”, in reference to their blue uniform.",
  "forms": [
    {
      "form": "cus azuis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "cu azul m (plural cus azuis)",
      "name": "pt-noun"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Carioca Portuguese",
        "Portuguese countable nouns",
        "Portuguese derogatory terms",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese masculine nouns",
        "Portuguese multiword terms",
        "Portuguese nouns",
        "Portuguese nouns with red links in their headword lines",
        "Portuguese slang",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations",
        "Requests for translations of Portuguese quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "c. 2007, MC Smith (lyrics and music), “De Blindado os Cú Azul Não Me Intimida” (1:14 from the start)",
          "text": "A .30 tá apoiada no tripé. / Os cu azul saiu voado e meteu foi logo o pé.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2016 September 9, Delta9 (lyrics and music), “Rolê de Vilão” (0:40 from the start), in Vaso Ruim ft. GanjaFlow, Vitória: Ramadã",
          "text": "Sem paciência pra aturar comédia e conversa fiada / Esperto com os cu azul se precisar dispensar a baga",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2018, Geovani Martins, “Rolézim” (chapter 1), in O sol na cabeça: contos, 1 edition, São Paulo: Companhia das Letras, page 21",
          "text": "Esses polícia é tudo covarde mermo, dando baque no feriado, com geral na rua, em tempo de acertar uma criança. Tem mais é que encher esses cu azul de bala. Papo reto.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "member of PMERJ; military policeman"
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "military policeman",
          "military policeman"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Rio de Janeiro, derogatory, slang) member of PMERJ; military policeman"
      ],
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro",
        "derogatory",
        "masculine",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈku aˈzuw/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈku aˈzuʊ̯]",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈku ɐˈzul/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈku ɐˈzuɫ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈku ɐˈzul/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈku ɐˈzuɫ]",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈku ɐˈzu.li/",
      "tags": [
        "Portugal",
        "Southern"
      ]
    }
  ],
  "word": "cu azul"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.