See cross-grained on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "cross-grainedness" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "cross-grained (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "knurl" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Having an irregular rather than a parallel grain." ], "id": "en-cross-grained-en-adj-uRxerflW", "links": [ [ "irregular", "irregular" ], [ "parallel", "parallel" ], [ "grain", "grain" ] ], "raw_glosses": [ "(of timber) Having an irregular rather than a parallel grain." ], "raw_tags": [ "of timber" ], "tags": [ "not-comparable" ], "translations": [ { "_dis1": "97 3", "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "cros-snáitheach" }, { "_dis1": "97 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "hūmengemenge" }, { "_dis1": "97 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "rīrapa" }, { "_dis1": "97 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "tahatonga" }, { "_dis1": "97 3", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "takawiri" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 63", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], Romance and Reality. […], volume I, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, pages 151–152:", "text": "It is quite wonderful to me, in such a cross-grained, hardening, and harsh world as ours, where she can have contrived to keep so much of open, fresh, and kindly feeling.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Arthur Conan Doyle, “(please specify the page)”, in The Poison Belt […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:", "text": "It was my old cross-grained companion, Professor Summerlee. \"What!\" he cried. \"Don't tell me that you have had one of these preposterous telegrams for oxygen?\" I exhibited it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Difficult to deal with; contrary or troublesome." ], "id": "en-cross-grained-en-adj-K8O8CoaW", "links": [ [ "contrary", "contrary" ], [ "troublesome", "troublesome" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Difficult to deal with; contrary or troublesome." ], "tags": [ "broadly", "not-comparable" ] } ], "word": "cross-grained" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Irish translations", "Terms with Maori translations" ], "derived": [ { "word": "cross-grainedness" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "cross-grained (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "knurl" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Having an irregular rather than a parallel grain." ], "links": [ [ "irregular", "irregular" ], [ "parallel", "parallel" ], [ "grain", "grain" ] ], "raw_glosses": [ "(of timber) Having an irregular rather than a parallel grain." ], "raw_tags": [ "of timber" ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1831, L[etitia] E[lizabeth] L[andon], Romance and Reality. […], volume I, London: Henry Colburn and Richard Bentley, […], →OCLC, pages 151–152:", "text": "It is quite wonderful to me, in such a cross-grained, hardening, and harsh world as ours, where she can have contrived to keep so much of open, fresh, and kindly feeling.", "type": "quote" }, { "ref": "1913, Arthur Conan Doyle, “(please specify the page)”, in The Poison Belt […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:", "text": "It was my old cross-grained companion, Professor Summerlee. \"What!\" he cried. \"Don't tell me that you have had one of these preposterous telegrams for oxygen?\" I exhibited it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Difficult to deal with; contrary or troublesome." ], "links": [ [ "contrary", "contrary" ], [ "troublesome", "troublesome" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) Difficult to deal with; contrary or troublesome." ], "tags": [ "broadly", "not-comparable" ] } ], "translations": [ { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "cros-snáitheach" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "hūmengemenge" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "rīrapa" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "tahatonga" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "of timber: having an irregular rather than a parallel grain", "word": "takawiri" } ], "word": "cross-grained" }
Download raw JSONL data for cross-grained meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.