"coup de feu" meaning in All languages combined

See coup de feu on Wiktionary

Noun [French]

IPA: /ku d(ə) fø/ Audio: LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-coup de feu.wav Forms: coups de feu [plural]
Head templates: {{fr-noun|m}} coup de feu m (plural coups de feu)
  1. gunshot Tags: masculine
    Sense id: en-coup_de_feu-fr-noun-1mw~SID2
  2. (figuratively) action stations, all hands on deck, all hands to the pump Tags: figuratively, masculine Categories (topical): Firearms, Violence Derived forms: faire le coup de feu
    Sense id: en-coup_de_feu-fr-noun--H80-3R5 Disambiguation of Firearms: 6 62 32 Disambiguation of Violence: 8 61 31 Categories (other): French entries with incorrect language header Disambiguation of French entries with incorrect language header: 1 70 29
  3. (slang, restaurant industry) sudden rush of customers, or peak activity, leading to high workload. Tags: masculine, slang
    Sense id: en-coup_de_feu-fr-noun-lNGxcBLU

Inflected forms

Download JSON data for coup de feu meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "coups de feu",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "coup de feu m (plural coups de feu)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "gunshot"
      ],
      "id": "en-coup_de_feu-fr-noun-1mw~SID2",
      "links": [
        [
          "gunshot",
          "gunshot"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "1 70 29",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 62 32",
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Firearms",
          "orig": "fr:Firearms",
          "parents": [
            "Weapons",
            "Hunting",
            "Military",
            "Tools",
            "Human activity",
            "Society",
            "Technology",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 61 31",
          "kind": "topical",
          "langcode": "fr",
          "name": "Violence",
          "orig": "fr:Violence",
          "parents": [
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "_dis1": "13 67 19",
          "word": "faire le coup de feu"
        }
      ],
      "glosses": [
        "action stations, all hands on deck, all hands to the pump"
      ],
      "id": "en-coup_de_feu-fr-noun--H80-3R5",
      "links": [
        [
          "action stations",
          "action stations"
        ],
        [
          "all hands on deck",
          "all hands on deck"
        ],
        [
          "all hands to the pump",
          "all hands to the pump"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) action stations, all hands on deck, all hands to the pump"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1986, Tito Topin, edited by Gallimard, Shanghai Skipper, pages 39–40",
          "text": "En fin de semaine, il officiait comme disc-jockey à « L’Enfer du Bagne », une discothèque hard sur la route d’Orange, où en plus de ses talents de manipulateur de saphirs, il devait prêter main-forte au service pendant l’heure du coup de feu, entre un tube de Jeanne Mas et le dernier Whapie-Doo-Whapie d’un rocker quinquagénaire.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2019, Michel Houellebecq, edited by Flammarion, Sérotonine, page 288",
          "text": "Le patron ne proposait aucun type de restauration, pas même des sandwiches, le coup de feu de midi ce n’était pas son style.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sudden rush of customers, or peak activity, leading to high workload."
      ],
      "id": "en-coup_de_feu-fr-noun-lNGxcBLU",
      "links": [
        [
          "rush",
          "rush"
        ],
        [
          "peak",
          "peak"
        ],
        [
          "activity",
          "activity"
        ],
        [
          "workload",
          "workload"
        ]
      ],
      "qualifier": "restaurant industry",
      "raw_glosses": [
        "(slang, restaurant industry) sudden rush of customers, or peak activity, leading to high workload."
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ku d(ə) fø/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-coup de feu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "coup de feu"
}
{
  "categories": [
    "French countable nouns",
    "French entries with incorrect language header",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French multiword terms",
    "French nouns",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "French terms with audio links",
    "fr:Firearms",
    "fr:Violence"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "faire le coup de feu"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "coups de feu",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "coup de feu m (plural coups de feu)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "gunshot"
      ],
      "links": [
        [
          "gunshot",
          "gunshot"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "action stations, all hands on deck, all hands to the pump"
      ],
      "links": [
        [
          "action stations",
          "action stations"
        ],
        [
          "all hands on deck",
          "all hands on deck"
        ],
        [
          "all hands to the pump",
          "all hands to the pump"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) action stations, all hands on deck, all hands to the pump"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "French slang",
        "French terms with quotations",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1986, Tito Topin, edited by Gallimard, Shanghai Skipper, pages 39–40",
          "text": "En fin de semaine, il officiait comme disc-jockey à « L’Enfer du Bagne », une discothèque hard sur la route d’Orange, où en plus de ses talents de manipulateur de saphirs, il devait prêter main-forte au service pendant l’heure du coup de feu, entre un tube de Jeanne Mas et le dernier Whapie-Doo-Whapie d’un rocker quinquagénaire.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2019, Michel Houellebecq, edited by Flammarion, Sérotonine, page 288",
          "text": "Le patron ne proposait aucun type de restauration, pas même des sandwiches, le coup de feu de midi ce n’était pas son style.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sudden rush of customers, or peak activity, leading to high workload."
      ],
      "links": [
        [
          "rush",
          "rush"
        ],
        [
          "peak",
          "peak"
        ],
        [
          "activity",
          "activity"
        ],
        [
          "workload",
          "workload"
        ]
      ],
      "qualifier": "restaurant industry",
      "raw_glosses": [
        "(slang, restaurant industry) sudden rush of customers, or peak activity, leading to high workload."
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ku d(ə) fø/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Benoît Prieur-coup de feu.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2a/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav/LL-Q150_%28fra%29-Beno%C3%AEt_Prieur-coup_de_feu.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "coup de feu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.