See cook the books on Wiktionary
{ "etymology_text": "From the mid-17th century. A metaphor based on cooking, whereby ingredients are changed, altered and improved. Thus financial statements can also be so modified to the benefit of the \"cook\".", "forms": [ { "form": "cooks the books", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cooking the books", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cooked the books", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cooked the books", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*", "head": "cook the books" }, "expansion": "cook the books (third-person singular simple present cooks the books, present participle cooking the books, simple past and past participle cooked the books)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "45 55", "word": "creative accounting" }, { "_dis1": "45 55", "word": "goose is cooked" }, { "_dis1": "45 55", "word": "white-collar crime" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Cornish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "68 32", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Accounting", "orig": "en:Accounting", "parents": [ "Finance", "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Crime", "orig": "en:Crime", "parents": [ "Criminal law", "Society", "Law", "All topics", "Justice", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Enron Corp., once a major U.S. corporation, is now famous for cooking the books.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To manipulate accounting information, especially illegally." ], "id": "en-cook_the_books-en-verb-KtCMvJsA", "links": [ [ "manipulate", "manipulate" ], [ "accounting", "accounting" ], [ "illegal", "illegal" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To manipulate accounting information, especially illegally." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "manipulate accounting information", "word": "做假帳" }, { "_dis1": "93 7", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zuò jiǎzhàng", "sense": "manipulate accounting information", "word": "做假帐" }, { "_dis1": "93 7", "code": "kw", "lang": "Cornish", "sense": "manipulate accounting information", "word": "fugya an akontys" }, { "_dis1": "93 7", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "manipulate accounting information", "word": "harjoittaa luovaa kirjanpitoa" }, { "_dis1": "93 7", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "mageirévo ta vivlía", "sense": "manipulate accounting information", "word": "μαγειρεύω τα βιβλία" }, { "_dis1": "93 7", "alt": "かいざんする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kaizan suru", "sense": "manipulate accounting information", "word": "改竄する" }, { "_dis1": "93 7", "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "manipulate accounting information", "word": "tricachonner des comptes" }, { "_dis1": "93 7", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "manipulate accounting information", "word": "forfalske regnskapet" }, { "_dis1": "93 7", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "manipulate accounting information", "word": "manipular a contabilidade" }, { "_dis1": "93 7", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "manipulate accounting information", "word": "fraudar a contabilidade" }, { "_dis1": "93 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "falʹsificírovatʹ finánsovuju otčótnostʹ", "sense": "manipulate accounting information", "tags": [ "imperfective" ], "word": "фальсифици́ровать фина́нсовую отчётность" }, { "_dis1": "93 7", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sfalʹsificírovatʹ finánsovuju otčótnostʹ", "sense": "manipulate accounting information", "tags": [ "perfective" ], "word": "сфальсифици́ровать фина́нсовую отчётность" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "49 51", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Cornish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "52 48", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "54 46", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012, R.I. Iyemere, The Ordeals: Poems in Memory of Ada-Emilia Valmori, →ISBN, page 146:", "text": "Those that cooked the books and presented them with bias minds; They sugar-coated the stories; and twisted and exaggerated events", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Seamus McGraw, Betting the Farm on a Drought, →ISBN:", "text": "Two years after he received his piece of the Nobel Prize, Mann was drawn into controversy over a series of e-mails stolen from the University of East Anglia in the United Kingdom that some climate change skeptics charged provided proof that Mann and his fellow scientists were cooking the books on climate, though for what reason, the skeptics never made clear.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Stephen Warde Anderson, The Anderson Revisionist Bible: The Books of Moses, →ISBN, page 280:", "text": "One does suspect that the authors of Numbers cooked the books a bit to make the more important and respected tribes (Judah, for instance) look good with higher population numbers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To falsify an account of an event." ], "id": "en-cook_the_books-en-verb-XxKCyLcO", "links": [ [ "falsify", "falsify" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, by extension) To falsify an account of an event." ], "tags": [ "broadly", "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "3 97", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "falsify an account of an event", "word": "弄虛作假" }, { "_dis1": "3 97", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nòngxūzuòjiǎ", "sense": "falsify an account of an event", "word": "弄虚作假" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "falsify an account of an event", "word": "kaunistella" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "falsify an account of an event", "word": "vääristellä" }, { "_dis1": "3 97", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "falsify an account of an event", "word": "väärentää" }, { "_dis1": "3 97", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "falsify an account of an event", "word": "falsificar" }, { "_dis1": "3 97", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "falsify an account of an event", "word": "adulterar" }, { "_dis1": "3 97", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "falsify an account of an event", "word": "manipular" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-cook the books.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-au-cook_the_books.ogg/En-au-cook_the_books.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/66/En-au-cook_the_books.ogg" } ], "word": "cook the books" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Cornish translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "en:Accounting", "en:Crime" ], "etymology_text": "From the mid-17th century. A metaphor based on cooking, whereby ingredients are changed, altered and improved. Thus financial statements can also be so modified to the benefit of the \"cook\".", "forms": [ { "form": "cooks the books", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "cooking the books", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "cooked the books", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "cooked the books", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*", "head": "cook the books" }, "expansion": "cook the books (third-person singular simple present cooks the books, present participle cooking the books, simple past and past participle cooked the books)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "creative accounting" }, { "word": "goose is cooked" }, { "word": "white-collar crime" } ], "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Enron Corp., once a major U.S. corporation, is now famous for cooking the books.", "type": "example" } ], "glosses": [ "To manipulate accounting information, especially illegally." ], "links": [ [ "manipulate", "manipulate" ], [ "accounting", "accounting" ], [ "illegal", "illegal" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To manipulate accounting information, especially illegally." ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012, R.I. Iyemere, The Ordeals: Poems in Memory of Ada-Emilia Valmori, →ISBN, page 146:", "text": "Those that cooked the books and presented them with bias minds; They sugar-coated the stories; and twisted and exaggerated events", "type": "quote" }, { "ref": "2015, Seamus McGraw, Betting the Farm on a Drought, →ISBN:", "text": "Two years after he received his piece of the Nobel Prize, Mann was drawn into controversy over a series of e-mails stolen from the University of East Anglia in the United Kingdom that some climate change skeptics charged provided proof that Mann and his fellow scientists were cooking the books on climate, though for what reason, the skeptics never made clear.", "type": "quote" }, { "ref": "2017, Stephen Warde Anderson, The Anderson Revisionist Bible: The Books of Moses, →ISBN, page 280:", "text": "One does suspect that the authors of Numbers cooked the books a bit to make the more important and respected tribes (Judah, for instance) look good with higher population numbers.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To falsify an account of an event." ], "links": [ [ "falsify", "falsify" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, by extension) To falsify an account of an event." ], "tags": [ "broadly", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-cook the books.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/66/En-au-cook_the_books.ogg/En-au-cook_the_books.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/66/En-au-cook_the_books.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "manipulate accounting information", "word": "做假帳" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zuò jiǎzhàng", "sense": "manipulate accounting information", "word": "做假帐" }, { "code": "kw", "lang": "Cornish", "sense": "manipulate accounting information", "word": "fugya an akontys" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "manipulate accounting information", "word": "harjoittaa luovaa kirjanpitoa" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "mageirévo ta vivlía", "sense": "manipulate accounting information", "word": "μαγειρεύω τα βιβλία" }, { "alt": "かいざんする", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "kaizan suru", "sense": "manipulate accounting information", "word": "改竄する" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "manipulate accounting information", "word": "tricachonner des comptes" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "manipulate accounting information", "word": "forfalske regnskapet" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "manipulate accounting information", "word": "manipular a contabilidade" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "manipulate accounting information", "word": "fraudar a contabilidade" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "falʹsificírovatʹ finánsovuju otčótnostʹ", "sense": "manipulate accounting information", "tags": [ "imperfective" ], "word": "фальсифици́ровать фина́нсовую отчётность" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "sfalʹsificírovatʹ finánsovuju otčótnostʹ", "sense": "manipulate accounting information", "tags": [ "perfective" ], "word": "сфальсифици́ровать фина́нсовую отчётность" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "falsify an account of an event", "word": "弄虛作假" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "nòngxūzuòjiǎ", "sense": "falsify an account of an event", "word": "弄虚作假" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "falsify an account of an event", "word": "kaunistella" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "falsify an account of an event", "word": "vääristellä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "falsify an account of an event", "word": "väärentää" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "falsify an account of an event", "word": "falsificar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "falsify an account of an event", "word": "adulterar" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "falsify an account of an event", "word": "manipular" } ], "word": "cook the books" }
Download raw JSONL data for cook the books meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.