See comme un dératé on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "like a spleen-less person" }, "expansion": "“like a spleen-less person”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "like a spleen-less person" }, "expansion": "Literally, “like a spleen-less person”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “like a spleen-less person”. The original form was courir comme un dératé. The Ancient Greeks attributed stitch (a stabbing pain in the ribcage due to exercise) to the spleen, and although the actual ablation was never successful, the idea that a person without a spleen would run faster was prevalent in the 18th and stuck in this idiom, which was eventually extended to any sort of quick movement or effort.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "comme un dératé", "name": "fr-adv" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French similes", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Very fast" ], "id": "en-comme_un_dératé-fr-adv-QLVILz-k", "links": [ [ "fast", "fast" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(simile) Very fast" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French similes", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Very hard and for extended periods of time" ], "id": "en-comme_un_dératé-fr-adv-HeLSsE8Z", "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(simile) Very hard and for extended periods of time" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɔm œ̃ de.ʁa.te/" } ], "word": "comme un dératé" }
{ "categories": [ "French adverbs", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French multiword terms", "French terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "like a spleen-less person" }, "expansion": "“like a spleen-less person”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "like a spleen-less person" }, "expansion": "Literally, “like a spleen-less person”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “like a spleen-less person”. The original form was courir comme un dératé. The Ancient Greeks attributed stitch (a stabbing pain in the ribcage due to exercise) to the spleen, and although the actual ablation was never successful, the idea that a person without a spleen would run faster was prevalent in the 18th and stuck in this idiom, which was eventually extended to any sort of quick movement or effort.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "comme un dératé", "name": "fr-adv" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "French similes" ], "glosses": [ "Very fast" ], "links": [ [ "fast", "fast" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(simile) Very fast" ] }, { "categories": [ "French similes" ], "glosses": [ "Very hard and for extended periods of time" ], "links": [ [ "hard", "hard" ] ], "qualifier": "simile", "raw_glosses": [ "(simile) Very hard and for extended periods of time" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɔm œ̃ de.ʁa.te/" } ], "word": "comme un dératé" }
Download raw JSONL data for comme un dératé meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.