See calling card on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "calling cards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "calling card (plural calling cards)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "32 21 2 35 2 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 23 3 35 4 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 27 4 29 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 10 13 8 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Telephony", "orig": "en:Telephony", "parents": [ "Electronics", "Telecommunications", "Technology", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1905, Alice Hegan Rice, chapter 7, in Sandy, page 80:", "text": "If Mrs. Nelson does come here, you be sure to put on your white apron before you open the door; and for pity sake don't forget the card-tray! You ought to know better than to stick out your hand for a lady's calling-card.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small printed card which identifies the bearer, traditionally presented for introduction when making a social visit to a home or when attending a formal social event or business meeting." ], "id": "en-calling_card-en-noun-0LpRGM9b", "links": [ [ "printed", "printed" ], [ "identifies", "identify" ], [ "bearer", "bearer" ], [ "introduction", "introduction" ], [ "social", "social" ], [ "home", "home" ], [ "formal", "formal" ], [ "event", "event" ], [ "business", "business" ], [ "meeting", "meeting" ] ], "synonyms": [ { "word": "at-home card" }, { "word": "business card" }, { "word": "name card" }, { "word": "meishi" }, { "word": "visiting card" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 21 2 35 2 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 23 3 35 4 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 27 4 29 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 35 4 19 4 14", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Prostitution", "orig": "en:Prostitution", "parents": [ "Sexuality", "Human behaviour", "Sex", "Human", "All topics", "Reproduction", "Fundamental", "Life", "Nature" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 10 13 8 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Telephony", "orig": "en:Telephony", "parents": [ "Electronics", "Telecommunications", "Technology", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2006 May 14, Anne Midgette, “Summer Stages: Mozart, Yes, But Also Much More”, in New York Times, retrieved 2008-09-26:", "text": "Free and slightly funky chamber music is the calling card of this festival.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 September 2, “Aleksei Navalny Was Poisoned With Novichok, Germany Says”, in New York Times:", "text": "The poisoning also turned Novichok into something of a Russian calling card.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 October 3, Sanam Yar, “Lili Reinhart Is Just Being Honest”, in New York Times:", "text": "She didn’t set out to make candor her calling card.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An attribute, symptom, object, or behavior which is distinctly characteristic of someone or something." ], "id": "en-calling_card-en-noun-hCECvLY7", "links": [ [ "attribute", "attribute" ], [ "symptom", "symptom" ], [ "object", "object" ], [ "behavior", "behavior" ], [ "distinctly", "distinctly" ], [ "characteristic", "characteristic" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) An attribute, symptom, object, or behavior which is distinctly characteristic of someone or something." ], "synonyms": [ { "word": "signature" }, { "word": "mark" }, { "word": "hallmark" } ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "characteristic", "word": "käyntikortti" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "marque de fabrique" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "characteristic", "tags": [ "neuter" ], "word": "Markenzeichen" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vizítnaja kártočka", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "визи́тная ка́рточка" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "carta de presentación" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "marca de" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "characteristic", "tags": [ "masculine" ], "word": "sello de" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "characteristic", "tags": [ "common-gender" ], "word": "signatur" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vizýtka", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "візи́тка" }, { "_dis1": "3 86 4 1 1 4", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vizytívka", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "візиті́вка" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English euphemisms", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "10 5 75 5 2 2", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Feces", "orig": "en:Feces", "parents": [ "Body", "Toilet (room)", "All topics", "Hygiene", "Rooms", "Fundamental", "Health", "Buildings and structures", "Architecture", "Applied sciences", "Art", "Sciences", "Culture", "Society" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 10 13 8 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Telephony", "orig": "en:Telephony", "parents": [ "Electronics", "Telecommunications", "Technology", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2005 January 21, Dwight Perry, “Sideline Chatter: Just doo it”, in Seattle Times, retrieved 2008-09-26:", "text": "A guide dog left his calling card on the court at Tuesday night's Magic-Pistons game in Orlando.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Excrement, especially of a domestic animal." ], "id": "en-calling_card-en-noun-D5-idDGO", "links": [ [ "Excrement", "excrement" ], [ "domestic", "domestic" ], [ "animal", "animal" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) Excrement, especially of a domestic animal." ], "tags": [ "euphemistic" ], "translations": [ { "_dis1": "2 1 90 1 3 3", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "euphemistic: excrement", "word": "käyntikortti" }, { "_dis1": "2 1 90 1 3 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemistic: excrement", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "fèces" }, { "_dis1": "2 1 90 1 3 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemistic: excrement", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "selles" }, { "_dis1": "2 1 90 1 3 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemistic: excrement", "tags": [ "masculine" ], "word": "popo" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "32 21 2 35 2 8", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 24 2 47 4 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 23 3 35 4 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 23 1 40 2 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 25 3 39 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 24 2 43 4 6", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 23 3 44 4 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 27 4 29 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 23 2 47 3 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 26 1 42 3 3", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 27 3 36 3 6", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 26 3 36 4 7", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 10 13 8 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Telephony", "orig": "en:Telephony", "parents": [ "Electronics", "Telecommunications", "Technology", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2003 November 22, Michelle Singletary, “Traveler beware: Free things may cost you money”, in seattlepi.com, retrieved 2008-09-26:", "text": "Many experts now advise consumers to use a prepaid calling card to save money on long distance calls while staying in a hotel.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A phonecard." ], "id": "en-calling_card-en-noun-4chgHQ6k", "links": [ [ "phonecard", "phonecard" ] ], "synonyms": [ { "word": "telephone card" } ], "translations": [ { "_dis1": "7 7 1 84 1 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "phonecard", "word": "puhelinkortti" }, { "_dis1": "7 7 1 84 1 0", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "phonecard", "word": "telefonkártya" } ] }, { "glosses": [ "A card advertising the services of a prostitute." ], "id": "en-calling_card-en-noun-P-cwrEmk", "links": [ [ "prostitute", "prostitute" ] ], "synonyms": [ { "word": "tart card" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Firearms", "orig": "en:Firearms", "parents": [ "Weapons", "Hunting", "Military", "Tools", "Human activity", "Society", "Technology", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "World War I", "orig": "en:World War I", "parents": [ "Historical events", "History of Europe", "War", "History", "Europe", "Conflict", "Military", "Violence", "All topics", "Earth", "Eurasia", "Human behaviour", "Society", "Fundamental", "Nature", "Human" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "World War II", "orig": "en:World War II", "parents": [ "Historical events", "History of Europe", "War", "History", "Europe", "Conflict", "Military", "Violence", "All topics", "Earth", "Eurasia", "Human behaviour", "Society", "Fundamental", "Nature", "Human" ], "source": "w" }, { "_dis": "24 27 4 29 3 13", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 30 10 13 8 27", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Telephony", "orig": "en:Telephony", "parents": [ "Electronics", "Telecommunications", "Technology", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "An explosive dropped from a bomber aeroplane." ], "id": "en-calling_card-en-noun-dOTIO0rd", "links": [ [ "military", "military" ], [ "slang", "slang" ], [ "explosive", "explosive" ], [ "drop", "drop" ], [ "bomber", "bomber" ], [ "aeroplane", "aeroplane" ], [ "American Speech", "w:American Speech" ] ], "raw_glosses": [ "(World War I– World War II military slang) An explosive dropped from a bomber aeroplane." ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-calling card.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/En-au-calling_card.ogg/En-au-calling_card.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/49/En-au-calling_card.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "39 10 3 10 33 6", "word": "calling-card" } ], "word": "calling card" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Feces", "en:Prostitution", "en:Telephony" ], "forms": [ { "form": "calling cards", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "calling card (plural calling cards)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1905, Alice Hegan Rice, chapter 7, in Sandy, page 80:", "text": "If Mrs. Nelson does come here, you be sure to put on your white apron before you open the door; and for pity sake don't forget the card-tray! You ought to know better than to stick out your hand for a lady's calling-card.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A small printed card which identifies the bearer, traditionally presented for introduction when making a social visit to a home or when attending a formal social event or business meeting." ], "links": [ [ "printed", "printed" ], [ "identifies", "identify" ], [ "bearer", "bearer" ], [ "introduction", "introduction" ], [ "social", "social" ], [ "home", "home" ], [ "formal", "formal" ], [ "event", "event" ], [ "business", "business" ], [ "meeting", "meeting" ] ], "synonyms": [ { "word": "at-home card" }, { "word": "business card" }, { "word": "name card" }, { "word": "meishi" }, { "word": "visiting card" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2006 May 14, Anne Midgette, “Summer Stages: Mozart, Yes, But Also Much More”, in New York Times, retrieved 2008-09-26:", "text": "Free and slightly funky chamber music is the calling card of this festival.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 September 2, “Aleksei Navalny Was Poisoned With Novichok, Germany Says”, in New York Times:", "text": "The poisoning also turned Novichok into something of a Russian calling card.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 October 3, Sanam Yar, “Lili Reinhart Is Just Being Honest”, in New York Times:", "text": "She didn’t set out to make candor her calling card.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An attribute, symptom, object, or behavior which is distinctly characteristic of someone or something." ], "links": [ [ "attribute", "attribute" ], [ "symptom", "symptom" ], [ "object", "object" ], [ "behavior", "behavior" ], [ "distinctly", "distinctly" ], [ "characteristic", "characteristic" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) An attribute, symptom, object, or behavior which is distinctly characteristic of someone or something." ], "synonyms": [ { "word": "signature" }, { "word": "mark" }, { "word": "hallmark" } ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English euphemisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2005 January 21, Dwight Perry, “Sideline Chatter: Just doo it”, in Seattle Times, retrieved 2008-09-26:", "text": "A guide dog left his calling card on the court at Tuesday night's Magic-Pistons game in Orlando.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Excrement, especially of a domestic animal." ], "links": [ [ "Excrement", "excrement" ], [ "domestic", "domestic" ], [ "animal", "animal" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) Excrement, especially of a domestic animal." ], "tags": [ "euphemistic" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2003 November 22, Michelle Singletary, “Traveler beware: Free things may cost you money”, in seattlepi.com, retrieved 2008-09-26:", "text": "Many experts now advise consumers to use a prepaid calling card to save money on long distance calls while staying in a hotel.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A phonecard." ], "links": [ [ "phonecard", "phonecard" ] ], "synonyms": [ { "word": "telephone card" } ] }, { "glosses": [ "A card advertising the services of a prostitute." ], "links": [ [ "prostitute", "prostitute" ] ], "synonyms": [ { "word": "tart card" } ] }, { "categories": [ "English military slang", "en:Firearms", "en:World War I", "en:World War II" ], "glosses": [ "An explosive dropped from a bomber aeroplane." ], "links": [ [ "military", "military" ], [ "slang", "slang" ], [ "explosive", "explosive" ], [ "drop", "drop" ], [ "bomber", "bomber" ], [ "aeroplane", "aeroplane" ], [ "American Speech", "w:American Speech" ] ], "raw_glosses": [ "(World War I– World War II military slang) An explosive dropped from a bomber aeroplane." ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-calling card.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/En-au-calling_card.ogg/En-au-calling_card.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/49/En-au-calling_card.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "calling-card" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "characteristic", "word": "käyntikortti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "marque de fabrique" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "characteristic", "tags": [ "neuter" ], "word": "Markenzeichen" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vizítnaja kártočka", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "визи́тная ка́рточка" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "carta de presentación" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "marca de" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "characteristic", "tags": [ "masculine" ], "word": "sello de" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "characteristic", "tags": [ "common-gender" ], "word": "signatur" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vizýtka", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "візи́тка" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vizytívka", "sense": "characteristic", "tags": [ "feminine" ], "word": "візиті́вка" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "euphemistic: excrement", "word": "käyntikortti" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemistic: excrement", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "fèces" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemistic: excrement", "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "selles" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "euphemistic: excrement", "tags": [ "masculine" ], "word": "popo" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "phonecard", "word": "puhelinkortti" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "phonecard", "word": "telefonkártya" } ], "word": "calling card" }
Download raw JSONL data for calling card meaning in All languages combined (6.7kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: World War I– World War II military slang", "path": [ "calling card" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "calling card", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: World War I– World War II military slang", "path": [ "calling card" ], "section": "English", "subsection": "noun", "title": "calling card", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.