"cadere dal pero" meaning in All languages combined

See cadere dal pero on Wiktionary

Verb [Italian]

Etymology: Literally, “to fall from the pear tree.” Etymology templates: {{m-g|to fall from the pear tree.}} “to fall from the pear tree.”, {{lit|to fall from the pear tree.}} Literally, “to fall from the pear tree.” Head templates: {{it-verb}} cadere dal pero
  1. (informal) to be very surprised; to be a deer in the headlights Tags: informal
    Sense id: en-cadere_dal_pero-it-verb-70huDi4y Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Download JSON data for cadere dal pero meaning in All languages combined (1.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to fall from the pear tree."
      },
      "expansion": "“to fall from the pear tree.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to fall from the pear tree."
      },
      "expansion": "Literally, “to fall from the pear tree.”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to fall from the pear tree.”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cadere dal pero",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Luciano's reaction is kind of funny to me, because it is always that expression of being a deer in the headlights, and I don't believe it for a second.",
          "ref": "2020, Masterchef Italia, season 9, episode 15, spoken by Giada Meloni",
          "text": "Mi fa un po' sorridere la reazione di Luciano perché è sempre quell'espressione di chi cade dal pero, e io non ci credo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be very surprised; to be a deer in the headlights"
      ],
      "id": "en-cadere_dal_pero-it-verb-70huDi4y",
      "links": [
        [
          "surprised",
          "surprised"
        ],
        [
          "deer in the headlights",
          "deer in the headlights"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) to be very surprised; to be a deer in the headlights"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "cadere dal pero"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to fall from the pear tree."
      },
      "expansion": "“to fall from the pear tree.”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to fall from the pear tree."
      },
      "expansion": "Literally, “to fall from the pear tree.”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to fall from the pear tree.”",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cadere dal pero",
      "name": "it-verb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian informal terms",
        "Italian lemmas",
        "Italian multiword terms",
        "Italian terms with quotations",
        "Italian verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Luciano's reaction is kind of funny to me, because it is always that expression of being a deer in the headlights, and I don't believe it for a second.",
          "ref": "2020, Masterchef Italia, season 9, episode 15, spoken by Giada Meloni",
          "text": "Mi fa un po' sorridere la reazione di Luciano perché è sempre quell'espressione di chi cade dal pero, e io non ci credo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be very surprised; to be a deer in the headlights"
      ],
      "links": [
        [
          "surprised",
          "surprised"
        ],
        [
          "deer in the headlights",
          "deer in the headlights"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) to be very surprised; to be a deer in the headlights"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "word": "cadere dal pero"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.