"bublik" meaning in All languages combined

See bublik on Wiktionary

Noun [English]

Forms: bubliks [plural], bubliki [plural]
Etymology: From Russian бу́блик (búblik). Etymology templates: {{bor|en|ru|бу́блик}} Russian бу́блик (búblik) Head templates: {{en-noun|+|bubliki}} bublik (plural bubliks or bubliki)
  1. A traditional Eastern European bread roll, consisting of a ring of yeast-leavened wheat dough that has been boiled in water for a short time before baking. Categories (topical): Breads Synonyms: boublik
    Sense id: en-bublik-en-noun-U6m7viP- Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ru",
        "3": "бу́блик"
      },
      "expansion": "Russian бу́блик (búblik)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Russian бу́блик (búblik).",
  "forms": [
    {
      "form": "bubliks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bubliki",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "+",
        "2": "bubliki"
      },
      "expansion": "bublik (plural bubliks or bubliki)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Breads",
          "orig": "en:Breads",
          "parents": [
            "Foods",
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959, Anton Chekhov, translated by Rosa Graham, “Dushechka”, in Stephen Graham, editor, Great Russian Short Stories, New York, N.Y.: Liveright Publishing Corporation, pages 577 and 584:",
          "text": "A samovar was always in the office, always on the boil, and they could offer tea and buttered bubliks to the customers. […] He would get up and dress and say his prayers, and then sit down to drink tea—he would drink up three glasses of tea and eat two large bubliks and half a French roll and butter.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960 April, V[iktor] Bezorudko, translated by Archie Johnstone, “Soviet Humor: The Teahouse of Nether Borsch”, in New World Review, volume 28, number 4, New York, N.Y.: N.W.R. Publications, Inc., pages 35–36:",
          "text": "Marfa called the junior waitress, handed her the order-pad and said: “A glass of tea and a bublik bun for me, Katyusha.” […] Marfa accepted the proffered watchword with a grave inclination of her head, took another sip of tea and another nibble of bublik.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1969, Konstantin Paustovsky, translated by Kyril FitzLyon, “Wrestler Dovgello”, in Southern Adventure (Story of a Life; V), London: Harvill Press, page 154:",
          "text": "Semyon Akopovich would take glossy, crinkly bubliks, sprinkled with poppy seed, out of the pocket of his old coat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979, Mikhail Cheremnykh, Vladimir Mayakovsky, translated by W. Freeman, D. Saunders, and C. Binns, “A Story of Bubliks for Sale to the Public and of a Woman Who Denied the Republic”, in Mikhail Guerman, compiler, Art of the October Revolution, London: Collet’s, →ISBN:",
          "text": "A WOMAN WENT DOWN TO THE MARKET, CARRYING BUBLIKS WITH HER. […] ONE OF THE SOLDIERS FELT LIKE EATING, SO HE SAYS TO HER: “MA, GIVE A HUNGRY MAN A BUBLIK! […] THE POLES WILL DEVOUR THE REPUBLIC, IF WE’RE UNDERFED.” THE WOMAN SAID, “NOT ON YOUR LIFE! I’M NOT GIVING UP MY BUBLIKS![…]” […] THE POLE SEES THE FAT, WHITE WOMAN IN THE CROWD. IN A FLASH SHE’S EATEN UP, SHE AND HER BUBLIKS.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1984, Vladimir Volkoff, translated by Alan Sheridan, “A Day in the Life of Aleksandr Dmitrich”, in The Set-Up, London: Methuen London Ltd, published 1985, →ISBN, page 137:",
          "text": "He came back several times with small loaves of various shapes, kalachs, bubliks, pots of jam, honey and molasses, and cold sausage; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1993, Ann Oakley, “Looking Back”, in Scenes Originating in the Garden of Eden, London: Flamingo, HarperCollinsPublishers, published 1994, →ISBN, pages 262–263:",
          "text": "Irina is sitting at her kitchen table with ink on her face, two pencils behind her ear and another in her hand, and with the pages of her life of Galia Molokhovina spread out in front of her between the cherry povidlo and the bubliki.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005 July, Alexandra Grigorieva, “Russian Federation: Rediscovering classics, enjoying diversity”, in Darra Goldstein, Kathrin Merkle, editors, Culinary Cultures of Europe: Identity, Diversity and Dialogue, Strasbourg: Council of Europe Publishing, →ISBN, page 376, column 1:",
          "text": "Somebody asks the man selling bubliki (a bagel-like roll): “Why are your bubliki underdone? – That’s speeding up! Why does every single bublik have a piece bitten off? – That’s because the state accepted them! Why are your bubliki square instead of round? – Why, that’s perestroika! ”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010, M. A. Arshinova, Olga Bogdanova, Sergey I. Bolysov, Michelle Felton, Rinas V. Kashbrasiev, Alex Kharytanovich, Igor Kotin, Svetlana Kyullenen, Pavel Ovseiko, Alexey P. Seregin, Anna Sokolova, Ksenia Vozdigan, “[Russian Federation] Food and Drink”, in Belarus, Russian Federation, and Ukraine (World and Its Peoples: Europe; 10), Tarrytown, N.Y.: Marshall Cavendish Reference, →ISBN, page 1384, column 2:",
          "text": "A traditional Russian tea urn, a samovar, with bubliks, which are similar to bagels.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 September, Donna Houseman, editor, Scott 2017 Standard Postage Stamp Catalogue, 173rd edition, volume 6 (Countries of the World: San-Z), Sidney, Oh.: Amos Media, →ISBN, page 1284, column 2:",
          "text": "Breads — A630 / No. 932: a, 2h, Loaf of white bread. b, 2h, Kolache with hole in middle. c, 2.50h, Loaf of black bread. d, 2.50h, Three bubliks. e, 4.80h, Decorated korovai.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021, A[lexander] N[ikolayevich] Afanas’ev, “The Sly Man”, in Jack V. Haney, Sibelan Forrester, editors, The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, volume III, Jackson, Miss.: University Press of Mississippi, →ISBN, page 414:",
          "text": "After that the man went to the bazaar, where he bought himself a string of bubliki, and that night he hung them on the fence in front of the windows on the pickets. And in the morning he said to his wife, “Wife, didn’t you sense what happened last night?” “No, I didn’t,” the wife said. “What was it?” “A cloud of bubliki flew by.[…]”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023, Nanda Milbreta, “How We Killed the Worms”, in Kommunalka Child, London: Austin Macauley Publishers, →ISBN, part I:",
          "text": "As a child I was often hungry and hunger made me impatient. If my mother was very late with cooking, she gave us a common flour-based snack, bubliki, baranki, sushki, suhariki or pryaniki. It was only in retrospect that I realised that all these traditional Eastern-European snacks were a variation of dried bread. When she handed out one of the treats, she said that they were meant to “kill the worm” (“zamarit chervichka” in Russian). At that time, I interpreted this literally, as I didn’t know that this was an expression that meant “to have a small bite before a proper meal”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023, Ольга Наговицына, “Module 3. Tasty treats!”, in Поурочные разработки по английскому языку. 4 класс (к УМК Н. И. Быковой и др. («Spotlight»)), Moscow: Bako, →ISBN, page 85:",
          "text": "Do you often eat bubliki, baranki and sushki?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A traditional Eastern European bread roll, consisting of a ring of yeast-leavened wheat dough that has been boiled in water for a short time before baking."
      ],
      "id": "en-bublik-en-noun-U6m7viP-",
      "links": [
        [
          "Eastern European",
          "Eastern European"
        ],
        [
          "bread roll",
          "bread roll"
        ],
        [
          "ring",
          "ring"
        ],
        [
          "yeast",
          "yeast"
        ],
        [
          "leavened",
          "leavened"
        ],
        [
          "wheat",
          "wheat"
        ],
        [
          "dough",
          "dough"
        ],
        [
          "boil",
          "boil"
        ],
        [
          "baking",
          "baking"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "boublik"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "bublik"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ru",
        "3": "бу́блик"
      },
      "expansion": "Russian бу́блик (búblik)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Russian бу́блик (búblik).",
  "forms": [
    {
      "form": "bubliks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bubliki",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "+",
        "2": "bubliki"
      },
      "expansion": "bublik (plural bubliks or bubliki)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English nouns with irregular plurals",
        "English terms borrowed from Russian",
        "English terms derived from Russian",
        "English terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "en:Breads"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1959, Anton Chekhov, translated by Rosa Graham, “Dushechka”, in Stephen Graham, editor, Great Russian Short Stories, New York, N.Y.: Liveright Publishing Corporation, pages 577 and 584:",
          "text": "A samovar was always in the office, always on the boil, and they could offer tea and buttered bubliks to the customers. […] He would get up and dress and say his prayers, and then sit down to drink tea—he would drink up three glasses of tea and eat two large bubliks and half a French roll and butter.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1960 April, V[iktor] Bezorudko, translated by Archie Johnstone, “Soviet Humor: The Teahouse of Nether Borsch”, in New World Review, volume 28, number 4, New York, N.Y.: N.W.R. Publications, Inc., pages 35–36:",
          "text": "Marfa called the junior waitress, handed her the order-pad and said: “A glass of tea and a bublik bun for me, Katyusha.” […] Marfa accepted the proffered watchword with a grave inclination of her head, took another sip of tea and another nibble of bublik.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1969, Konstantin Paustovsky, translated by Kyril FitzLyon, “Wrestler Dovgello”, in Southern Adventure (Story of a Life; V), London: Harvill Press, page 154:",
          "text": "Semyon Akopovich would take glossy, crinkly bubliks, sprinkled with poppy seed, out of the pocket of his old coat.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1979, Mikhail Cheremnykh, Vladimir Mayakovsky, translated by W. Freeman, D. Saunders, and C. Binns, “A Story of Bubliks for Sale to the Public and of a Woman Who Denied the Republic”, in Mikhail Guerman, compiler, Art of the October Revolution, London: Collet’s, →ISBN:",
          "text": "A WOMAN WENT DOWN TO THE MARKET, CARRYING BUBLIKS WITH HER. […] ONE OF THE SOLDIERS FELT LIKE EATING, SO HE SAYS TO HER: “MA, GIVE A HUNGRY MAN A BUBLIK! […] THE POLES WILL DEVOUR THE REPUBLIC, IF WE’RE UNDERFED.” THE WOMAN SAID, “NOT ON YOUR LIFE! I’M NOT GIVING UP MY BUBLIKS![…]” […] THE POLE SEES THE FAT, WHITE WOMAN IN THE CROWD. IN A FLASH SHE’S EATEN UP, SHE AND HER BUBLIKS.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1984, Vladimir Volkoff, translated by Alan Sheridan, “A Day in the Life of Aleksandr Dmitrich”, in The Set-Up, London: Methuen London Ltd, published 1985, →ISBN, page 137:",
          "text": "He came back several times with small loaves of various shapes, kalachs, bubliks, pots of jam, honey and molasses, and cold sausage; […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1993, Ann Oakley, “Looking Back”, in Scenes Originating in the Garden of Eden, London: Flamingo, HarperCollinsPublishers, published 1994, →ISBN, pages 262–263:",
          "text": "Irina is sitting at her kitchen table with ink on her face, two pencils behind her ear and another in her hand, and with the pages of her life of Galia Molokhovina spread out in front of her between the cherry povidlo and the bubliki.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2005 July, Alexandra Grigorieva, “Russian Federation: Rediscovering classics, enjoying diversity”, in Darra Goldstein, Kathrin Merkle, editors, Culinary Cultures of Europe: Identity, Diversity and Dialogue, Strasbourg: Council of Europe Publishing, →ISBN, page 376, column 1:",
          "text": "Somebody asks the man selling bubliki (a bagel-like roll): “Why are your bubliki underdone? – That’s speeding up! Why does every single bublik have a piece bitten off? – That’s because the state accepted them! Why are your bubliki square instead of round? – Why, that’s perestroika! ”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2010, M. A. Arshinova, Olga Bogdanova, Sergey I. Bolysov, Michelle Felton, Rinas V. Kashbrasiev, Alex Kharytanovich, Igor Kotin, Svetlana Kyullenen, Pavel Ovseiko, Alexey P. Seregin, Anna Sokolova, Ksenia Vozdigan, “[Russian Federation] Food and Drink”, in Belarus, Russian Federation, and Ukraine (World and Its Peoples: Europe; 10), Tarrytown, N.Y.: Marshall Cavendish Reference, →ISBN, page 1384, column 2:",
          "text": "A traditional Russian tea urn, a samovar, with bubliks, which are similar to bagels.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016 September, Donna Houseman, editor, Scott 2017 Standard Postage Stamp Catalogue, 173rd edition, volume 6 (Countries of the World: San-Z), Sidney, Oh.: Amos Media, →ISBN, page 1284, column 2:",
          "text": "Breads — A630 / No. 932: a, 2h, Loaf of white bread. b, 2h, Kolache with hole in middle. c, 2.50h, Loaf of black bread. d, 2.50h, Three bubliks. e, 4.80h, Decorated korovai.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2021, A[lexander] N[ikolayevich] Afanas’ev, “The Sly Man”, in Jack V. Haney, Sibelan Forrester, editors, The Complete Folktales of A. N. Afanas’ev, volume III, Jackson, Miss.: University Press of Mississippi, →ISBN, page 414:",
          "text": "After that the man went to the bazaar, where he bought himself a string of bubliki, and that night he hung them on the fence in front of the windows on the pickets. And in the morning he said to his wife, “Wife, didn’t you sense what happened last night?” “No, I didn’t,” the wife said. “What was it?” “A cloud of bubliki flew by.[…]”",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023, Nanda Milbreta, “How We Killed the Worms”, in Kommunalka Child, London: Austin Macauley Publishers, →ISBN, part I:",
          "text": "As a child I was often hungry and hunger made me impatient. If my mother was very late with cooking, she gave us a common flour-based snack, bubliki, baranki, sushki, suhariki or pryaniki. It was only in retrospect that I realised that all these traditional Eastern-European snacks were a variation of dried bread. When she handed out one of the treats, she said that they were meant to “kill the worm” (“zamarit chervichka” in Russian). At that time, I interpreted this literally, as I didn’t know that this was an expression that meant “to have a small bite before a proper meal”.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2023, Ольга Наговицына, “Module 3. Tasty treats!”, in Поурочные разработки по английскому языку. 4 класс (к УМК Н. И. Быковой и др. («Spotlight»)), Moscow: Bako, →ISBN, page 85:",
          "text": "Do you often eat bubliki, baranki and sushki?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A traditional Eastern European bread roll, consisting of a ring of yeast-leavened wheat dough that has been boiled in water for a short time before baking."
      ],
      "links": [
        [
          "Eastern European",
          "Eastern European"
        ],
        [
          "bread roll",
          "bread roll"
        ],
        [
          "ring",
          "ring"
        ],
        [
          "yeast",
          "yeast"
        ],
        [
          "leavened",
          "leavened"
        ],
        [
          "wheat",
          "wheat"
        ],
        [
          "dough",
          "dough"
        ],
        [
          "boil",
          "boil"
        ],
        [
          "baking",
          "baking"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "boublik"
    }
  ],
  "word": "bublik"
}

Download raw JSONL data for bublik meaning in All languages combined (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.