"boondock" meaning in All languages combined

See boondock on Wiktionary

Noun [English]

Forms: boondocks [plural]
Etymology: 1910s during or around the Philippine–American War after the Spanish–American War, from Tagalog bundok (“mountain”), adopted by occupying American soldiers serving in the mountains or rural countryside of the American-occupied Philippines under the United States Military Government of the Philippine Islands. The term was reinforced or re-adopted during World War II under the U.S. military, where terms like boondockers (“shoes suited for rough terrain”) came originally in 1944 as U.S. services slang word for field boots. It was later shortened to boonies by 1964 originally among U.S. troops serving in the Vietnam War in reference to the rural areas of Vietnam, as opposed to Saigon. Etymology templates: {{bor|en|tl|bundok||mountain}} Tagalog bundok (“mountain”), {{m|en|boondockers|t=shoes suited for rough terrain}} boondockers (“shoes suited for rough terrain”) Head templates: {{en-noun}} boondock (plural boondocks)
  1. (US, with article, in the plural) A brushy, rural area or location. Tags: US, in-plural Translations (rural area): 窮鄉僻壤 (Chinese Mandarin), 穷乡僻壤 (qióngxiāngpìrǎng) (Chinese Mandarin), platteland [neuter] (Dutch), buiten [masculine] (Dutch), kampong [masculine] (Dutch), erämaa (Finnish), pensasaro (Finnish), pusikko (Finnish), pöpelikkö (Finnish), cambrousse [feminine] (French), Einöde [feminine] (German), Pampa [feminine] (German), Walachei [feminine] (German), Kartoffelsteppe [feminine] (German), Hundetürkei [feminine] (German), vulg. Arsch der Welt [masculine] (German), 僻地 (hekichi) (alt: へきち) (Japanese), 奥地 (okuchi) (alt: おくち) (Japanese), تورقوزآباد (turquz-âbâd) [colloquial] (Persian), coclauri [plural] (Romanian), глушь (glušʹ) [feminine] (Russian), захолу́стье (zaxolústʹje) [neuter] (Russian), barrios lejanos (Spanish), vischan [common-gender] (Swedish), probinsiya (Tagalog), העק (hek) (Yiddish)
    Sense id: en-boondock-en-noun-fMFSJQMs Categories (other): American English Disambiguation of 'rural area': 97 3
  2. (tiddlywinks) A shot that strikes a squopped wink and sends it flying far away. Categories (topical): Tiddlywinks
    Sense id: en-boondock-en-noun-1q4aP8~1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: See: Thesaurus:remote place, boonies, the sticks, backwoods, backwater, middle of nowhere Derived forms: boondocker, boonies

Verb [English]

Forms: boondocks [present, singular, third-person], boondocking [participle, present], boondocked [participle, past], boondocked [past]
Etymology: 1910s during or around the Philippine–American War after the Spanish–American War, from Tagalog bundok (“mountain”), adopted by occupying American soldiers serving in the mountains or rural countryside of the American-occupied Philippines under the United States Military Government of the Philippine Islands. The term was reinforced or re-adopted during World War II under the U.S. military, where terms like boondockers (“shoes suited for rough terrain”) came originally in 1944 as U.S. services slang word for field boots. It was later shortened to boonies by 1964 originally among U.S. troops serving in the Vietnam War in reference to the rural areas of Vietnam, as opposed to Saigon. Etymology templates: {{bor|en|tl|bundok||mountain}} Tagalog bundok (“mountain”), {{m|en|boondockers|t=shoes suited for rough terrain}} boondockers (“shoes suited for rough terrain”) Head templates: {{en-verb}} boondock (third-person singular simple present boondocks, present participle boondocking, simple past and past participle boondocked)
  1. (US) To camp in a dry brushy location. Tags: US Translations (camp in dry location): 露營 (Chinese Mandarin), leiriytyä erämaassa (Finnish)
    Sense id: en-boondock-en-verb-tv840I3J Categories (other): American English Disambiguation of 'camp in dry location': 65 33 2
  2. (US) To stay in a self-contained recreational vehicle without connections to water, electricity, or sewer services, especially in a remote location. Tags: US Synonyms (stay in remote location): overland, random camping Translations (stay in a recreational vehicle): 開露營車 (Chinese Mandarin), wildkamperen (Dutch), yöpyä erämaassa (Finnish)
    Sense id: en-boondock-en-verb-dXZOZgMn Categories (other): American English, English entries with incorrect language header, English entries with language name categories using raw markup Disambiguation of English entries with incorrect language header: 10 16 9 45 20 Disambiguation of English entries with language name categories using raw markup: 13 16 11 40 19 Disambiguation of 'stay in remote location': 21 71 8 Disambiguation of 'stay in a recreational vehicle': 8 88 4
  3. (tiddlywinks) To strike a squopped wink and send it flying far away. Categories (topical): Tiddlywinks
    Sense id: en-boondock-en-verb-pOnndQgH
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dry camp

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for boondock meaning in All languages combined (11.2kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "boondocker"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "boonies"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tl",
        "3": "bundok",
        "4": "",
        "5": "mountain"
      },
      "expansion": "Tagalog bundok (“mountain”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "boondockers",
        "t": "shoes suited for rough terrain"
      },
      "expansion": "boondockers (“shoes suited for rough terrain”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1910s during or around the Philippine–American War after the Spanish–American War, from Tagalog bundok (“mountain”), adopted by occupying American soldiers serving in the mountains or rural countryside of the American-occupied Philippines under the United States Military Government of the Philippine Islands. The term was reinforced or re-adopted during World War II under the U.S. military, where terms like boondockers (“shoes suited for rough terrain”) came originally in 1944 as U.S. services slang word for field boots. It was later shortened to boonies by 1964 originally among U.S. troops serving in the Vietnam War in reference to the rural areas of Vietnam, as opposed to Saigon.",
  "forms": [
    {
      "form": "boondocks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "boondock (plural boondocks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "We got lost out in the boondocks, miles from anywhere.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A brushy, rural area or location."
      ],
      "id": "en-boondock-en-noun-fMFSJQMs",
      "links": [
        [
          "brushy",
          "brushy"
        ],
        [
          "rural",
          "rural"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, with article, in the plural) A brushy, rural area or location."
      ],
      "raw_tags": [
        "with article"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "in-plural"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "rural area",
          "word": "窮鄉僻壤"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "qióngxiāngpìrǎng",
          "sense": "rural area",
          "word": "穷乡僻壤"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "platteland"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "buiten"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "kampong"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rural area",
          "word": "erämaa"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rural area",
          "word": "pensasaro"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rural area",
          "word": "pusikko"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "rural area",
          "word": "pöpelikkö"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "cambrousse"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Einöde"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Pampa"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Walachei"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Kartoffelsteppe"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Hundetürkei"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "vulg. Arsch der Welt"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "alt": "へきち",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "hekichi",
          "sense": "rural area",
          "word": "僻地"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "alt": "おくち",
          "code": "ja",
          "lang": "Japanese",
          "roman": "okuchi",
          "sense": "rural area",
          "word": "奥地"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "fa",
          "lang": "Persian",
          "roman": "turquz-âbâd",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "تورقوزآباد"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "coclauri"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "glušʹ",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "глушь"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "zaxolústʹje",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "захолу́стье"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "rural area",
          "word": "barrios lejanos"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "rural area",
          "tags": [
            "common-gender"
          ],
          "word": "vischan"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "tl",
          "lang": "Tagalog",
          "sense": "rural area",
          "word": "probinsiya"
        },
        {
          "_dis1": "97 3",
          "code": "yi",
          "lang": "Yiddish",
          "roman": "hek",
          "sense": "rural area",
          "word": "העק"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Tiddlywinks",
          "orig": "en:Tiddlywinks",
          "parents": [
            "Tabletop games",
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012, Helen Brooks, The Rainy Day Book",
          "text": "My family has just rediscovered tiddlywinks. […] [I] haven't quite worked out the boondock!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A shot that strikes a squopped wink and sends it flying far away."
      ],
      "id": "en-boondock-en-noun-1q4aP8~1",
      "links": [
        [
          "tiddlywinks",
          "tiddlywinks"
        ],
        [
          "squop",
          "squop"
        ],
        [
          "wink",
          "wink"
        ]
      ],
      "qualifier": "tiddlywinks",
      "raw_glosses": [
        "(tiddlywinks) A shot that strikes a squopped wink and sends it flying far away."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "See: Thesaurus:remote place"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "boonies"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "the sticks"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "backwoods"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "backwater"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "middle of nowhere"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Philippine–American War",
    "Spanish–American War",
    "United States Military Government of the Philippine Islands",
    "Vietnam War",
    "boondock"
  ],
  "word": "boondock"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tl",
        "3": "bundok",
        "4": "",
        "5": "mountain"
      },
      "expansion": "Tagalog bundok (“mountain”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "boondockers",
        "t": "shoes suited for rough terrain"
      },
      "expansion": "boondockers (“shoes suited for rough terrain”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1910s during or around the Philippine–American War after the Spanish–American War, from Tagalog bundok (“mountain”), adopted by occupying American soldiers serving in the mountains or rural countryside of the American-occupied Philippines under the United States Military Government of the Philippine Islands. The term was reinforced or re-adopted during World War II under the U.S. military, where terms like boondockers (“shoes suited for rough terrain”) came originally in 1944 as U.S. services slang word for field boots. It was later shortened to boonies by 1964 originally among U.S. troops serving in the Vietnam War in reference to the rural areas of Vietnam, as opposed to Saigon.",
  "forms": [
    {
      "form": "boondocks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "boondocking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "boondocked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "boondocked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "boondock (third-person singular simple present boondocks, present participle boondocking, simple past and past participle boondocked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To camp in a dry brushy location."
      ],
      "id": "en-boondock-en-verb-tv840I3J",
      "links": [
        [
          "camp",
          "camp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US) To camp in a dry brushy location."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "65 33 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "camp in dry location",
          "word": "露營"
        },
        {
          "_dis1": "65 33 2",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "露营 (lùyíng) (no equivalent exists; lit. \"to camp\")",
          "sense": "camp in dry location"
        },
        {
          "_dis1": "65 33 2",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "camp in dry location",
          "word": "leiriytyä erämaassa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "American English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 16 9 45 20",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 16 11 40 19",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "When traveling in the American Southwest, we avoid other people by boondocking in the desert."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stay in a self-contained recreational vehicle without connections to water, electricity, or sewer services, especially in a remote location."
      ],
      "id": "en-boondock-en-verb-dXZOZgMn",
      "links": [
        [
          "recreational vehicle",
          "recreational vehicle"
        ],
        [
          "connection",
          "connection"
        ],
        [
          "electricity",
          "electricity"
        ],
        [
          "sewer",
          "sewer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US) To stay in a self-contained recreational vehicle without connections to water, electricity, or sewer services, especially in a remote location."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "_dis1": "21 71 8",
          "sense": "stay in remote location",
          "word": "overland"
        },
        {
          "_dis1": "21 71 8",
          "sense": "stay in remote location",
          "word": "random camping"
        }
      ],
      "tags": [
        "US"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "8 88 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "stay in a recreational vehicle",
          "word": "開露營車"
        },
        {
          "_dis1": "8 88 4",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "开露营车 (kāi lùyíngchē) (no equivalent exists; lit. \"to drive a recreational vehicle\")",
          "sense": "stay in a recreational vehicle"
        },
        {
          "_dis1": "8 88 4",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "stay in a recreational vehicle",
          "word": "wildkamperen"
        },
        {
          "_dis1": "8 88 4",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "stay in a recreational vehicle",
          "word": "yöpyä erämaassa"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Tiddlywinks",
          "orig": "en:Tiddlywinks",
          "parents": [
            "Tabletop games",
            "Games",
            "Recreation",
            "Human activity",
            "Human behaviour",
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Peder Jones, Jay Farness, College Writing Skills, page 160",
          "text": "The wise winker also engages in boondocking, a defensive strategy. It involves sending an opponent's winks far from the cup.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike a squopped wink and send it flying far away."
      ],
      "id": "en-boondock-en-verb-pOnndQgH",
      "links": [
        [
          "tiddlywinks",
          "tiddlywinks"
        ],
        [
          "squop",
          "squop"
        ],
        [
          "wink",
          "wink"
        ]
      ],
      "qualifier": "tiddlywinks",
      "raw_glosses": [
        "(tiddlywinks) To strike a squopped wink and send it flying far away."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "dry camp"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Philippine–American War",
    "Spanish–American War",
    "United States Military Government of the Philippine Islands",
    "Vietnam War",
    "boondock"
  ],
  "word": "boondock"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Tagalog",
    "English terms derived from Tagalog",
    "English verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "boondocker"
    },
    {
      "word": "boonies"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tl",
        "3": "bundok",
        "4": "",
        "5": "mountain"
      },
      "expansion": "Tagalog bundok (“mountain”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "boondockers",
        "t": "shoes suited for rough terrain"
      },
      "expansion": "boondockers (“shoes suited for rough terrain”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1910s during or around the Philippine–American War after the Spanish–American War, from Tagalog bundok (“mountain”), adopted by occupying American soldiers serving in the mountains or rural countryside of the American-occupied Philippines under the United States Military Government of the Philippine Islands. The term was reinforced or re-adopted during World War II under the U.S. military, where terms like boondockers (“shoes suited for rough terrain”) came originally in 1944 as U.S. services slang word for field boots. It was later shortened to boonies by 1964 originally among U.S. troops serving in the Vietnam War in reference to the rural areas of Vietnam, as opposed to Saigon.",
  "forms": [
    {
      "form": "boondocks",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "boondock (plural boondocks)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "We got lost out in the boondocks, miles from anywhere.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A brushy, rural area or location."
      ],
      "links": [
        [
          "brushy",
          "brushy"
        ],
        [
          "rural",
          "rural"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US, with article, in the plural) A brushy, rural area or location."
      ],
      "raw_tags": [
        "with article"
      ],
      "tags": [
        "US",
        "in-plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "en:Tiddlywinks"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2012, Helen Brooks, The Rainy Day Book",
          "text": "My family has just rediscovered tiddlywinks. […] [I] haven't quite worked out the boondock!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A shot that strikes a squopped wink and sends it flying far away."
      ],
      "links": [
        [
          "tiddlywinks",
          "tiddlywinks"
        ],
        [
          "squop",
          "squop"
        ],
        [
          "wink",
          "wink"
        ]
      ],
      "qualifier": "tiddlywinks",
      "raw_glosses": [
        "(tiddlywinks) A shot that strikes a squopped wink and sends it flying far away."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "See: Thesaurus:remote place"
    },
    {
      "word": "boonies"
    },
    {
      "word": "the sticks"
    },
    {
      "word": "backwoods"
    },
    {
      "word": "backwater"
    },
    {
      "word": "middle of nowhere"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "rural area",
      "word": "窮鄉僻壤"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "qióngxiāngpìrǎng",
      "sense": "rural area",
      "word": "穷乡僻壤"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "platteland"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "buiten"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "kampong"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rural area",
      "word": "erämaa"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rural area",
      "word": "pensasaro"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rural area",
      "word": "pusikko"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "rural area",
      "word": "pöpelikkö"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "cambrousse"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Einöde"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Pampa"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Walachei"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Kartoffelsteppe"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Hundetürkei"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "vulg. Arsch der Welt"
    },
    {
      "alt": "へきち",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "hekichi",
      "sense": "rural area",
      "word": "僻地"
    },
    {
      "alt": "おくち",
      "code": "ja",
      "lang": "Japanese",
      "roman": "okuchi",
      "sense": "rural area",
      "word": "奥地"
    },
    {
      "code": "fa",
      "lang": "Persian",
      "roman": "turquz-âbâd",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "تورقوزآباد"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "coclauri"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "glušʹ",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "глушь"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "zaxolústʹje",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "захолу́стье"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "rural area",
      "word": "barrios lejanos"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "rural area",
      "tags": [
        "common-gender"
      ],
      "word": "vischan"
    },
    {
      "code": "tl",
      "lang": "Tagalog",
      "sense": "rural area",
      "word": "probinsiya"
    },
    {
      "code": "yi",
      "lang": "Yiddish",
      "roman": "hek",
      "sense": "rural area",
      "word": "העק"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Philippine–American War",
    "Spanish–American War",
    "United States Military Government of the Philippine Islands",
    "Vietnam War",
    "boondock"
  ],
  "word": "boondock"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with language name categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms borrowed from Tagalog",
    "English terms derived from Tagalog",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "tl",
        "3": "bundok",
        "4": "",
        "5": "mountain"
      },
      "expansion": "Tagalog bundok (“mountain”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "boondockers",
        "t": "shoes suited for rough terrain"
      },
      "expansion": "boondockers (“shoes suited for rough terrain”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "1910s during or around the Philippine–American War after the Spanish–American War, from Tagalog bundok (“mountain”), adopted by occupying American soldiers serving in the mountains or rural countryside of the American-occupied Philippines under the United States Military Government of the Philippine Islands. The term was reinforced or re-adopted during World War II under the U.S. military, where terms like boondockers (“shoes suited for rough terrain”) came originally in 1944 as U.S. services slang word for field boots. It was later shortened to boonies by 1964 originally among U.S. troops serving in the Vietnam War in reference to the rural areas of Vietnam, as opposed to Saigon.",
  "forms": [
    {
      "form": "boondocks",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "boondocking",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "boondocked",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "boondocked",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "boondock (third-person singular simple present boondocks, present participle boondocking, simple past and past participle boondocked)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "American English"
      ],
      "glosses": [
        "To camp in a dry brushy location."
      ],
      "links": [
        [
          "camp",
          "camp"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US) To camp in a dry brushy location."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "American English"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "When traveling in the American Southwest, we avoid other people by boondocking in the desert."
        }
      ],
      "glosses": [
        "To stay in a self-contained recreational vehicle without connections to water, electricity, or sewer services, especially in a remote location."
      ],
      "links": [
        [
          "recreational vehicle",
          "recreational vehicle"
        ],
        [
          "connection",
          "connection"
        ],
        [
          "electricity",
          "electricity"
        ],
        [
          "sewer",
          "sewer"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(US) To stay in a self-contained recreational vehicle without connections to water, electricity, or sewer services, especially in a remote location."
      ],
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "en:Tiddlywinks"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2002, Peder Jones, Jay Farness, College Writing Skills, page 160",
          "text": "The wise winker also engages in boondocking, a defensive strategy. It involves sending an opponent's winks far from the cup.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To strike a squopped wink and send it flying far away."
      ],
      "links": [
        [
          "tiddlywinks",
          "tiddlywinks"
        ],
        [
          "squop",
          "squop"
        ],
        [
          "wink",
          "wink"
        ]
      ],
      "qualifier": "tiddlywinks",
      "raw_glosses": [
        "(tiddlywinks) To strike a squopped wink and send it flying far away."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dry camp"
    },
    {
      "sense": "stay in remote location",
      "word": "overland"
    },
    {
      "sense": "stay in remote location",
      "word": "random camping"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "camp in dry location",
      "word": "露營"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "露营 (lùyíng) (no equivalent exists; lit. \"to camp\")",
      "sense": "camp in dry location"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "camp in dry location",
      "word": "leiriytyä erämaassa"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "stay in a recreational vehicle",
      "word": "開露營車"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "开露营车 (kāi lùyíngchē) (no equivalent exists; lit. \"to drive a recreational vehicle\")",
      "sense": "stay in a recreational vehicle"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "stay in a recreational vehicle",
      "word": "wildkamperen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "stay in a recreational vehicle",
      "word": "yöpyä erämaassa"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Philippine–American War",
    "Spanish–American War",
    "United States Military Government of the Philippine Islands",
    "Vietnam War",
    "boondock"
  ],
  "word": "boondock"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.