"bit tou" meaning in All languages combined

See bit tou on Wiktionary

Preposition [Saterland Frisian]

IPA: /bɪt toːu̯/
Etymology: Akin to German bis zu. Etymology templates: {{cog|de|bis zu}} German bis zu Head templates: {{head|stq|preposition||||||}} bit tou, {{stq-prep|-}} bit tou
  1. up to, until
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "bis zu"
      },
      "expansion": "German bis zu",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Akin to German bis zu.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "preposition",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": ""
      },
      "expansion": "bit tou",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "bit tou",
      "name": "stq-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bit"
  ],
  "lang": "Saterland Frisian",
  "lang_code": "stq",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Saterland Frisian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Saterland Frisian prepositions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thus, all in all, that's fourteen generations from Abraham to David, fourteen generations from David to the exile to Babylon and from the exile to Babylon to Christ fourteen generations.",
          "ref": "2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:17:",
          "text": "In t Geheel sunt dät deeruum fon Abraham bit David fjautien Líede, fon David bit tou ju Ferbonnenge ätter Babylon wai fjautien Líede un fon ju Ferbonnenge ätter Babylon wai bit tou Christus fjautien Líede.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "up to, until"
      ],
      "id": "en-bit_tou-stq-prep-IYo5YssQ",
      "links": [
        [
          "up to",
          "up to"
        ],
        [
          "until",
          "until"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪt toːu̯/"
    }
  ],
  "word": "bit tou"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "bis zu"
      },
      "expansion": "German bis zu",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Akin to German bis zu.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "preposition",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": ""
      },
      "expansion": "bit tou",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "bit tou",
      "name": "stq-prep"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "bit"
  ],
  "lang": "Saterland Frisian",
  "lang_code": "stq",
  "pos": "prep",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Saterland Frisian entries with incorrect language header",
        "Saterland Frisian lemmas",
        "Saterland Frisian multiword terms",
        "Saterland Frisian prepositions",
        "Saterland Frisian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Thus, all in all, that's fourteen generations from Abraham to David, fourteen generations from David to the exile to Babylon and from the exile to Babylon to Christ fourteen generations.",
          "ref": "2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:17:",
          "text": "In t Geheel sunt dät deeruum fon Abraham bit David fjautien Líede, fon David bit tou ju Ferbonnenge ätter Babylon wai fjautien Líede un fon ju Ferbonnenge ätter Babylon wai bit tou Christus fjautien Líede.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "up to, until"
      ],
      "links": [
        [
          "up to",
          "up to"
        ],
        [
          "until",
          "until"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɪt toːu̯/"
    }
  ],
  "word": "bit tou"
}

Download raw JSONL data for bit tou meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.