"bez przesady" meaning in All languages combined

See bez przesady on Wiktionary

Particle [Polish]

IPA: /bɛs.pʂɛˈsa.dɘ/
Rhymes: -adɘ Etymology: Literally, “without exaggeration”. Etymology templates: {{m-g|without exaggeration}} “without exaggeration”, {{lit|without exaggeration}} Literally, “without exaggeration” Head templates: {{head|pl|particle|head=bez przesady}} bez przesady
  1. (idiomatic, colloquial)c'mon, without exaggeration, within reason, let's not exaggerate, don't overdo it, over- Tags: colloquial, idiomatic
    Sense id: en-bez_przesady-pl-particle-eGxWewrV Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Polish entries with incorrect language header, Polish particles Disambiguation of Pages with 1 entry: 95 5 Disambiguation of Pages with entries: 96 4 Disambiguation of Polish entries with incorrect language header: 97 3 Disambiguation of Polish particles: 91 9
  2. (idiomatic) no joke, definitely, easily Tags: idiomatic
    Sense id: en-bez_przesady-pl-particle-Z7gA6TzJ
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without exaggeration"
      },
      "expansion": "“without exaggeration”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without exaggeration"
      },
      "expansion": "Literally, “without exaggeration”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without exaggeration”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "particle",
        "head": "bez przesady"
      },
      "expansion": "bez przesady",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "96 4",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "97 3",
          "kind": "other",
          "name": "Polish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Polish particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"But that's illegal.\" \"Oh c'mon. It's not that bad.",
          "text": "\"Przecież to jest nielegalne.\" \"Och, bez przesady. Nie jest aż tak źle.\"",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "c'mon, without exaggeration, within reason, let's not exaggerate, don't overdo it, over-"
      ],
      "id": "en-bez_przesady-pl-particle-eGxWewrV",
      "links": [
        [
          "c'mon",
          "c'mon"
        ],
        [
          "exaggeration",
          "exaggeration"
        ],
        [
          "within reason",
          "within reason"
        ],
        [
          "let's not exaggerate",
          "exaggerate"
        ],
        [
          "overdo",
          "overdo"
        ],
        [
          "over-",
          "over-"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, colloquial)c'mon, without exaggeration, within reason, let's not exaggerate, don't overdo it, over-"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "This is, no joke, the worst fiasco I've ever been in with you.",
          "text": "To jest, bez przesady, największy przypał jaki miałem z Tobą.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no joke, definitely, easily"
      ],
      "id": "en-bez_przesady-pl-particle-Z7gA6TzJ",
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "joke",
          "joke"
        ],
        [
          "definitely",
          "definitely"
        ],
        [
          "easily",
          "easily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) no joke, definitely, easily"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɛs.pʂɛˈsa.dɘ/"
    },
    {
      "rhymes": "-adɘ"
    }
  ],
  "word": "bez przesady"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Polish 4-syllable words",
    "Polish entries with incorrect language header",
    "Polish lemmas",
    "Polish multiword terms",
    "Polish particles",
    "Polish terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Polish/adɘ"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "without exaggeration"
      },
      "expansion": "“without exaggeration”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "without exaggeration"
      },
      "expansion": "Literally, “without exaggeration”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “without exaggeration”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pl",
        "2": "particle",
        "head": "bez przesady"
      },
      "expansion": "bez przesady",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Polish",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Polish colloquialisms",
        "Polish idioms",
        "Polish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"But that's illegal.\" \"Oh c'mon. It's not that bad.",
          "text": "\"Przecież to jest nielegalne.\" \"Och, bez przesady. Nie jest aż tak źle.\"",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "c'mon, without exaggeration, within reason, let's not exaggerate, don't overdo it, over-"
      ],
      "links": [
        [
          "c'mon",
          "c'mon"
        ],
        [
          "exaggeration",
          "exaggeration"
        ],
        [
          "within reason",
          "within reason"
        ],
        [
          "let's not exaggerate",
          "exaggerate"
        ],
        [
          "overdo",
          "overdo"
        ],
        [
          "over-",
          "over-"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic, colloquial)c'mon, without exaggeration, within reason, let's not exaggerate, don't overdo it, over-"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Polish idioms",
        "Polish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "This is, no joke, the worst fiasco I've ever been in with you.",
          "text": "To jest, bez przesady, największy przypał jaki miałem z Tobą.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no joke, definitely, easily"
      ],
      "links": [
        [
          "no",
          "no"
        ],
        [
          "joke",
          "joke"
        ],
        [
          "definitely",
          "definitely"
        ],
        [
          "easily",
          "easily"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) no joke, definitely, easily"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/bɛs.pʂɛˈsa.dɘ/"
    },
    {
      "rhymes": "-adɘ"
    }
  ],
  "word": "bez przesady"
}

Download raw JSONL data for bez przesady meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.