"between you, me, and the bedpost" meaning in All languages combined

See between you, me, and the bedpost on Wiktionary

Prepositional phrase [English]

Audio: en-au-between you, me, and the bedpost.ogg
Etymology: Humorous emphatic form of between you and me, by anthropomorphizing an (ostensibly mute) bedpost. Compare dumb as a post. Head templates: {{head|en|prepositional phrase|head=between you, me, and the bedpost}} between you, me, and the bedpost, {{en-prep phrase|between you, me, and the bedpost}} between you, me, and the bedpost
  1. (idiomatic) between you and me Tags: idiomatic Synonyms: between you and me and the bedpost, between you, me and the bedpost, between you, me, and the fencepost, between you, me, and the gatepost, between you, me, and the lamppost, between you, me, and the post Related terms: dumb as a post Translations (humorously emphatic expression of "in confidence"): eadar dà sgeul is dà chluas a' chlobha (Scottish Gaelic), eadar dhà sgeulachd agus beul a' chlobha (Scottish Gaelic), is ann ris na cnuic a tha mi ga ràdh (Scottish Gaelic)
    Sense id: en-between_you,_me,_and_the_bedpost-en-prep_phrase-TndGA1iJ Categories (other): English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Terms with Scottish Gaelic translations
{
  "etymology_text": "Humorous emphatic form of between you and me, by anthropomorphizing an (ostensibly mute) bedpost. Compare dumb as a post.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": "between you, me, and the bedpost"
      },
      "expansion": "between you, me, and the bedpost",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "between you, me, and the bedpost"
      },
      "expansion": "between you, me, and the bedpost",
      "name": "en-prep phrase"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1832, Edward Bulwer-Lytton, Eugene Aram::",
          "text": "Between you and me and the bed-post – young master’s quarrelled with old master.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "between you and me"
      ],
      "id": "en-between_you,_me,_and_the_bedpost-en-prep_phrase-TndGA1iJ",
      "links": [
        [
          "between you and me",
          "between you and me"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) between you and me"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "dumb as a post"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "between you and me and the bedpost"
        },
        {
          "word": "between you, me and the bedpost"
        },
        {
          "word": "between you, me, and the fencepost"
        },
        {
          "word": "between you, me, and the gatepost"
        },
        {
          "word": "between you, me, and the lamppost"
        },
        {
          "word": "between you, me, and the post"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "humorously emphatic expression of \"in confidence\"",
          "word": "eadar dà sgeul is dà chluas a' chlobha"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "humorously emphatic expression of \"in confidence\"",
          "word": "eadar dhà sgeulachd agus beul a' chlobha"
        },
        {
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "humorously emphatic expression of \"in confidence\"",
          "word": "is ann ris na cnuic a tha mi ga ràdh"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-between you, me, and the bedpost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/En-au-between_you%2C_me%2C_and_the_bedpost.ogg/En-au-between_you%2C_me%2C_and_the_bedpost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/En-au-between_you%2C_me%2C_and_the_bedpost.ogg"
    }
  ],
  "word": "between you, me, and the bedpost"
}
{
  "etymology_text": "Humorous emphatic form of between you and me, by anthropomorphizing an (ostensibly mute) bedpost. Compare dumb as a post.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "prepositional phrase",
        "head": "between you, me, and the bedpost"
      },
      "expansion": "between you, me, and the bedpost",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "between you, me, and the bedpost"
      },
      "expansion": "between you, me, and the bedpost",
      "name": "en-prep phrase"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "prep_phrase",
  "related": [
    {
      "word": "dumb as a post"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English prepositional phrases",
        "English terms with quotations",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Terms with Scottish Gaelic translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1832, Edward Bulwer-Lytton, Eugene Aram::",
          "text": "Between you and me and the bed-post – young master’s quarrelled with old master.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "between you and me"
      ],
      "links": [
        [
          "between you and me",
          "between you and me"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) between you and me"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-between you, me, and the bedpost.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/En-au-between_you%2C_me%2C_and_the_bedpost.ogg/En-au-between_you%2C_me%2C_and_the_bedpost.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/En-au-between_you%2C_me%2C_and_the_bedpost.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "between you and me and the bedpost"
    },
    {
      "word": "between you, me and the bedpost"
    },
    {
      "word": "between you, me, and the fencepost"
    },
    {
      "word": "between you, me, and the gatepost"
    },
    {
      "word": "between you, me, and the lamppost"
    },
    {
      "word": "between you, me, and the post"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "humorously emphatic expression of \"in confidence\"",
      "word": "eadar dà sgeul is dà chluas a' chlobha"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "humorously emphatic expression of \"in confidence\"",
      "word": "eadar dhà sgeulachd agus beul a' chlobha"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "humorously emphatic expression of \"in confidence\"",
      "word": "is ann ris na cnuic a tha mi ga ràdh"
    }
  ],
  "word": "between you, me, and the bedpost"
}

Download raw JSONL data for between you, me, and the bedpost meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.