See begiratu on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "looking at", "word": "begira" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "glance", "word": "begirada" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "protector", "word": "begiragailu" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "admirable", "word": "begiragarri" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "looking", "word": "begiraka" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirakizun" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirakor" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirakune" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiralari" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiraldi" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirale" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiralego" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "viewpoint", "word": "begiraleku" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiramen" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiramendu" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirantza" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirapen" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirarazi" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirari" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begirasun" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "viewpoint", "word": "begiratoki" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiratu batean" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiratuki" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "begiratzaile" }, { "_dis1": "0 0 0", "english": "respect", "word": "begirune" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "begira<pos:allative of <i class=\"Latn mention\" lang=\"eu\">begi</i> (“eye”)>", "3": "-tu<pos:verbal suffix>" }, "expansion": "begira (allative of begi (“eye”)) + -tu (verbal suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From begira (allative of begi (“eye”)) + -tu (verbal suffix).", "forms": [ { "form": "begiratu du", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "dio", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "begiratzen", "tags": [ "imperfect", "participle" ] }, { "form": "begiratuko", "tags": [ "future", "participle" ] }, { "form": "begira", "tags": [ "short-form" ] }, { "form": "begiratze", "tags": [ "noun-from-verb" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "du-dio" }, "expansion": "begiratu du/dio (imperfect participle begiratzen, future participle begiratuko, short form begira, verbal noun begiratze)", "name": "eu-verb" } ], "hyphenation": [ "be‧gi‧ra‧tu" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The prophet looked, wondering what the angel had brought to him, he saw a piece of flatbread in the oven and water.", "ref": "c. 1808, Juan Bautista Aguirre, Eracusaldiac [Lessons], Tolosa, published 1850, page 381:", "text": "Beguiratu zuan Profetac, cer ote zan Aingueruac ecarri ciona, eta ecusi cituan supeco opea bat, eta ura.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to look at" ], "id": "en-begiratu-eu-verb-hdZ5ilaA", "links": [ [ "look at", "look at" ] ] }, { "glosses": [ "to glance, to stare" ], "id": "en-begiratu-eu-verb-wUGHFmrT", "links": [ [ "glance", "glance" ], [ "stare", "stare" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "7 5 88", "kind": "other", "name": "Basque entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 13 69", "kind": "other", "name": "Basque terms suffixed with -tu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 7 83", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 6 86", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to look after, to take care of" ], "id": "en-begiratu-eu-verb-l7D~RIE0", "links": [ [ "look after", "look after" ], [ "take care of", "take care of" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/beɡiɾatu/" }, { "ipa": "[be.ɣ̞i.ɾa.t̪u]" }, { "rhymes": "-atu" } ], "word": "begiratu" }
{ "categories": [ "Basque dio verbs", "Basque du verbs", "Basque entries with incorrect language header", "Basque lemmas", "Basque terms suffixed with -tu", "Basque terms with IPA pronunciation", "Basque terms with audio pronunciation", "Basque verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Basque/atu", "Rhymes:Basque/atu/4 syllables" ], "derived": [ { "english": "looking at", "word": "begira" }, { "english": "glance", "word": "begirada" }, { "english": "protector", "word": "begiragailu" }, { "english": "admirable", "word": "begiragarri" }, { "english": "looking", "word": "begiraka" }, { "word": "begirakizun" }, { "word": "begirakor" }, { "word": "begirakune" }, { "word": "begiralari" }, { "word": "begiraldi" }, { "word": "begirale" }, { "word": "begiralego" }, { "english": "viewpoint", "word": "begiraleku" }, { "word": "begiramen" }, { "word": "begiramendu" }, { "word": "begirantza" }, { "word": "begirapen" }, { "word": "begirarazi" }, { "word": "begirari" }, { "word": "begirasun" }, { "english": "viewpoint", "word": "begiratoki" }, { "word": "begiratu batean" }, { "word": "begiratuki" }, { "word": "begiratzaile" }, { "english": "respect", "word": "begirune" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "begira<pos:allative of <i class=\"Latn mention\" lang=\"eu\">begi</i> (“eye”)>", "3": "-tu<pos:verbal suffix>" }, "expansion": "begira (allative of begi (“eye”)) + -tu (verbal suffix)", "name": "af" } ], "etymology_text": "From begira (allative of begi (“eye”)) + -tu (verbal suffix).", "forms": [ { "form": "begiratu du", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "dio", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "begiratzen", "tags": [ "imperfect", "participle" ] }, { "form": "begiratuko", "tags": [ "future", "participle" ] }, { "form": "begira", "tags": [ "short-form" ] }, { "form": "begiratze", "tags": [ "noun-from-verb" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "du-dio" }, "expansion": "begiratu du/dio (imperfect participle begiratzen, future participle begiratuko, short form begira, verbal noun begiratze)", "name": "eu-verb" } ], "hyphenation": [ "be‧gi‧ra‧tu" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Basque terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The prophet looked, wondering what the angel had brought to him, he saw a piece of flatbread in the oven and water.", "ref": "c. 1808, Juan Bautista Aguirre, Eracusaldiac [Lessons], Tolosa, published 1850, page 381:", "text": "Beguiratu zuan Profetac, cer ote zan Aingueruac ecarri ciona, eta ecusi cituan supeco opea bat, eta ura.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to look at" ], "links": [ [ "look at", "look at" ] ] }, { "glosses": [ "to glance, to stare" ], "links": [ [ "glance", "glance" ], [ "stare", "stare" ] ] }, { "glosses": [ "to look after, to take care of" ], "links": [ [ "look after", "look after" ], [ "take care of", "take care of" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/beɡiɾatu/" }, { "ipa": "[be.ɣ̞i.ɾa.t̪u]" }, { "rhymes": "-atu" } ], "word": "begiratu" }
Download raw JSONL data for begiratu meaning in All languages combined (2.9kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1089", "msg": "suspicious unhandled suffix in Basque: 'begiratu du', originally 'begiratu du'", "path": [ "begiratu" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "begiratu", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.