"bantot" meaning in All languages combined

See bantot on Wiktionary

Noun [Pangasinan]

Head templates: {{pag-noun}} bantot
  1. bad smell

Adjective [Tagalog]

IPA: /banˈtot/, [bɐnˈtot] Forms: bantót [canonical], ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔ [Baybayin]
Head templates: {{tl-adj|bantót|b=+}} bantót (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔)
  1. stinky; very unpleasant
    Sense id: en-bantot-tl-adj-Rowib8kn Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 30 3 26 36 6 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 30 6 27 29 7 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 30 6 26 29 9
  2. (informal) very bad; awful Tags: informal
    Sense id: en-bantot-tl-adj-1Whsx7mF

Noun [Tagalog]

IPA: /banˈtot/, [bɐnˈtot] Forms: bantót [canonical], ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔ [Baybayin]
Head templates: {{tl-noun|bantót|b=+}} bantót (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔)
  1. stench; offensive odor; fetidness (especially of a liquid) Synonyms: kabantutan, antot, lantot
    Sense id: en-bantot-tl-noun-TjXRH3zW Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 30 3 26 36 6 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 30 6 27 29 7 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 30 6 26 29 9
  2. (figurative, colloquial) irregularities; anomalies Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: en-bantot-tl-noun-vj1GMSWa Categories (other): Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 30 3 26 36 6 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 30 6 27 29 7 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 30 6 26 29 9
  3. (figurative, colloquial) fault; defect Tags: colloquial, figuratively
    Sense id: en-bantot-tl-noun-yJMvBi7p
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bumantot, kabantutan, mabantot Related terms: antot, lantot

Download JSON data for bantot meaning in All languages combined (6.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bantot",
      "name": "pag-noun"
    }
  ],
  "lang": "Pangasinan",
  "lang_code": "pag",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pangasinan entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pangasinan terms without pronunciation template",
          "parents": [
            "Pronunciation templates",
            "Templates"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bad smell"
      ],
      "id": "en-bantot-pag-noun-tvW8j4PG",
      "links": [
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "smell",
          "smell"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bantot"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "bumantot"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "kabantutan"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "mabantot"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bantót",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bantót",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bantót (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ban‧tot"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "antot"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "lantot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 3 26 36 6",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 6 27 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 6 26 29 9",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1971, Pamana",
          "text": "Kaylangang magbago ang takbo ng buhay Ang hugis ng langit na kul.iy-imburn.il Magbago ang hangin, ang hilig ng buwan Kaylangang magbago, putang-ina naman Iwaksi ang bantot ng bilasang tamban Pag-anggo ng langis, isaboy sa ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1991, Rolando S. Tinio, A trick of mirrors: selected poems in English and Tagalog",
          "text": "KORO SA LANSANGAN Kaylangang magbago ang takbo ng buhay Ang hugis ng langit na kulayimburnal Magbago ang hangin, ang hilig ng buwan Kaylangang magbago, putangina naman Iwaksi ang bantot ng bilasang tamban Pag anggo ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1991, Eduardo Jose E. Calasanz, Nagdaraang hangin: mga tula",
          "text": "Sa kalyeng ito Humahantong ang maraming simulain Na walang masasapitan. Sa kalyeng ito Laging bukas ang mga pinto Laging pinid ang mga bintana. Sa kalyeng ito Mabagsik ang bantot ng estero: Bulok na itlog, laway, ihi ng kabayo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stench; offensive odor; fetidness (especially of a liquid)"
      ],
      "id": "en-bantot-tl-noun-TjXRH3zW",
      "links": [
        [
          "stench",
          "stench"
        ],
        [
          "offensive",
          "offensive"
        ],
        [
          "odor",
          "odor"
        ],
        [
          "fetidness",
          "fetidness"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kabantutan"
        },
        {
          "word": "antot"
        },
        {
          "word": "lantot"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 3 26 36 6",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 6 27 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 6 26 29 9",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "irregularities; anomalies"
      ],
      "id": "en-bantot-tl-noun-vj1GMSWa",
      "links": [
        [
          "irregularities",
          "irregularity"
        ],
        [
          "anomalies",
          "anomaly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, colloquial) irregularities; anomalies"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "fault; defect"
      ],
      "id": "en-bantot-tl-noun-yJMvBi7p",
      "links": [
        [
          "fault",
          "fault"
        ],
        [
          "defect",
          "defect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, colloquial) fault; defect"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/banˈtot/"
    },
    {
      "ipa": "[bɐnˈtot]"
    }
  ],
  "word": "bantot"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "bantót",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bantót",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bantót (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ban‧tot"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 3 26 36 6",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 6 27 29 7",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "30 6 26 29 9",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stinky; very unpleasant"
      ],
      "id": "en-bantot-tl-adj-Rowib8kn",
      "links": [
        [
          "stinky",
          "stinky"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, Mina V. Esguerra, Jhing Bautista, Jonnalyn Cabigting, Leng de Chavez, Katherine C. Eustaquio-Derla, Rachelle Belaro, Rayne Mariano, Say That Things Change, Bright Girl Books",
          "text": "E Bakit ang Bantot ng Pangalan ng GF mo? Weeks passed and I began to feel an uncomfortable pang of shame at the pit of my stomach. Will and I hadbeen talking for weeks. We continued to dance around the issue of relationship status and ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2003, Paz Verdades M. Santos, Hagkus: Twentieth-Century Bikol Women Writers",
          "text": "Si Gil nga ang kausap ko dahil isa lamang ang taong tumatawag sa akin ng Kulasa... tawag na noong una ay kinaiinisan ko dahil ang bantot pakinggan... pero naging musika sa puso dahil simbolo ito ng pagmamahal sa akin ni Gil.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1992, Ma. Bernadette L. Abrera, Dedina A. Lapar, University of the Philippines. Departamento ng Kasaysayan, University of the Philippines. Bahay Saliksikan sa Kasaysayan, University of the Philippines. Lipunang Pangkasaysayan, Ulat ng unang Pambansang Kumperensya sa Historiograpiyang Pilipino: paksa, paraan at pananaaw sa kasaysayan",
          "text": "... siya sa Pilipino para siyang katulong na tatlong buwan pa lang sa Maynila ay mahilig na ring magsalita sa Pilipino kahit hirap na hirap na.\" Ibig siguro niyang sabihin: \"Nakakahiya iyang presidenteng galing sa Bohol, ang bantot ng Pilipino.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very bad; awful"
      ],
      "id": "en-bantot-tl-adj-1Whsx7mF",
      "links": [
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "awful",
          "awful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) very bad; awful"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/banˈtot/"
    },
    {
      "ipa": "[bɐnˈtot]"
    }
  ],
  "word": "bantot"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bantot",
      "name": "pag-noun"
    }
  ],
  "lang": "Pangasinan",
  "lang_code": "pag",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pangasinan entries with incorrect language header",
        "Pangasinan lemmas",
        "Pangasinan nouns",
        "Pangasinan terms without pronunciation template"
      ],
      "glosses": [
        "bad smell"
      ],
      "links": [
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "smell",
          "smell"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "bantot"
}

{
  "categories": [
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bumantot"
    },
    {
      "word": "kabantutan"
    },
    {
      "word": "mabantot"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bantót",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bantót",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bantót (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ban‧tot"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "antot"
    },
    {
      "word": "lantot"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1971, Pamana",
          "text": "Kaylangang magbago ang takbo ng buhay Ang hugis ng langit na kul.iy-imburn.il Magbago ang hangin, ang hilig ng buwan Kaylangang magbago, putang-ina naman Iwaksi ang bantot ng bilasang tamban Pag-anggo ng langis, isaboy sa ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1991, Rolando S. Tinio, A trick of mirrors: selected poems in English and Tagalog",
          "text": "KORO SA LANSANGAN Kaylangang magbago ang takbo ng buhay Ang hugis ng langit na kulayimburnal Magbago ang hangin, ang hilig ng buwan Kaylangang magbago, putangina naman Iwaksi ang bantot ng bilasang tamban Pag anggo ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1991, Eduardo Jose E. Calasanz, Nagdaraang hangin: mga tula",
          "text": "Sa kalyeng ito Humahantong ang maraming simulain Na walang masasapitan. Sa kalyeng ito Laging bukas ang mga pinto Laging pinid ang mga bintana. Sa kalyeng ito Mabagsik ang bantot ng estero: Bulok na itlog, laway, ihi ng kabayo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "stench; offensive odor; fetidness (especially of a liquid)"
      ],
      "links": [
        [
          "stench",
          "stench"
        ],
        [
          "offensive",
          "offensive"
        ],
        [
          "odor",
          "odor"
        ],
        [
          "fetidness",
          "fetidness"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kabantutan"
        },
        {
          "word": "antot"
        },
        {
          "word": "lantot"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "irregularities; anomalies"
      ],
      "links": [
        [
          "irregularities",
          "irregularity"
        ],
        [
          "anomalies",
          "anomaly"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, colloquial) irregularities; anomalies"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Tagalog colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "fault; defect"
      ],
      "links": [
        [
          "fault",
          "fault"
        ],
        [
          "defect",
          "defect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative, colloquial) fault; defect"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/banˈtot/"
    },
    {
      "ipa": "[bɐnˈtot]"
    }
  ],
  "word": "bantot"
}

{
  "categories": [
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "bantót",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bantót",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "bantót (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜆᜓᜆ᜔)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "ban‧tot"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "stinky; very unpleasant"
      ],
      "links": [
        [
          "stinky",
          "stinky"
        ],
        [
          "unpleasant",
          "unpleasant"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Tagalog quotations",
        "Tagalog informal terms",
        "Tagalog terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2014, Mina V. Esguerra, Jhing Bautista, Jonnalyn Cabigting, Leng de Chavez, Katherine C. Eustaquio-Derla, Rachelle Belaro, Rayne Mariano, Say That Things Change, Bright Girl Books",
          "text": "E Bakit ang Bantot ng Pangalan ng GF mo? Weeks passed and I began to feel an uncomfortable pang of shame at the pit of my stomach. Will and I hadbeen talking for weeks. We continued to dance around the issue of relationship status and ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2003, Paz Verdades M. Santos, Hagkus: Twentieth-Century Bikol Women Writers",
          "text": "Si Gil nga ang kausap ko dahil isa lamang ang taong tumatawag sa akin ng Kulasa... tawag na noong una ay kinaiinisan ko dahil ang bantot pakinggan... pero naging musika sa puso dahil simbolo ito ng pagmamahal sa akin ni Gil.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1992, Ma. Bernadette L. Abrera, Dedina A. Lapar, University of the Philippines. Departamento ng Kasaysayan, University of the Philippines. Bahay Saliksikan sa Kasaysayan, University of the Philippines. Lipunang Pangkasaysayan, Ulat ng unang Pambansang Kumperensya sa Historiograpiyang Pilipino: paksa, paraan at pananaaw sa kasaysayan",
          "text": "... siya sa Pilipino para siyang katulong na tatlong buwan pa lang sa Maynila ay mahilig na ring magsalita sa Pilipino kahit hirap na hirap na.\" Ibig siguro niyang sabihin: \"Nakakahiya iyang presidenteng galing sa Bohol, ang bantot ng Pilipino.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very bad; awful"
      ],
      "links": [
        [
          "bad",
          "bad"
        ],
        [
          "awful",
          "awful"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) very bad; awful"
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/banˈtot/"
    },
    {
      "ipa": "[bɐnˈtot]"
    }
  ],
  "word": "bantot"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.