See balasa on Wiktionary
Download JSON data for balasa meaning in All languages combined (3.1kB)
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "balasahin" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "bumalasa" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "ipambalasa" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "mabalasa" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "magbalasa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "barajar", "4": "", "5": "to shuffle" }, "expansion": "Spanish barajar (“to shuffle”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "es", "2": "baraja" }, "expansion": "baraja", "name": "m" }, { "args": { "1": "⟨j⟩" }, "expansion": "⟨j⟩", "name": "nowrap" }, { "args": { "1": "j" }, "expansion": "⟨j⟩", "name": "angbr" }, { "args": { "1": "es", "2": "baraja", "3": "", "4": "deck of cards" }, "expansion": "Spanish baraja (“deck of cards”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tl", "2": "baraha" }, "expansion": "Doublet of baraha", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "es", "2": "baraja" }, "expansion": "Spanish baraja", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from (c. 16th-18th century) Early Modern Spanish barajar (“to shuffle”), with loss of final /r/ possibly through an inflection (see baraja), shift of stress to penultimate, change of intervocalic /r/ to /l/, and Spanish ⟨j⟩, then pronounced /ʃ/, became Tagalog /s/ (/baɾaˈʃaɾ/ → /baˈlasa/). Possibly also from Spanish baraja (“deck of cards”). Doublet of baraha, a later borrowing from Spanish baraja.", "forms": [ { "form": "ᜊᜎᜐ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "balasa (Baybayin spelling ᜊᜎᜐ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧la‧sa" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "44 30 26", "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "51 30 19", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 30 19", "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 46 5", "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Card games", "orig": "tl:Card games", "parents": [ "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "shuffle (act of shuffling cards)" ], "id": "en-balasa-tl-noun-sJCgIcHu", "links": [ [ "shuffle", "shuffle" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "49 46 5", "kind": "topical", "langcode": "tl", "name": "Card games", "orig": "tl:Card games", "parents": [ "Games", "Recreation", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "reshuffle; reorganization" ], "id": "en-balasa-tl-noun-sm~8-LRQ", "links": [ [ "reshuffle", "reshuffle" ], [ "reorganization", "reorganization" ] ] }, { "glosses": [ "shift of gait of a running horse" ], "id": "en-balasa-tl-noun-OglPGLLG", "links": [ [ "shift", "shift" ], [ "gait", "gait" ], [ "running", "running" ], [ "horse", "horse" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baˈlasa/" }, { "ipa": "[bɐˈla.sɐ]" } ], "wikipedia": [ "Early Modern Spanish" ], "word": "balasa" }
{ "categories": [ "Tagalog 3-syllable words", "Tagalog doublets", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Spanish", "Tagalog terms derived from Spanish", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "tl:Card games" ], "derived": [ { "word": "balasahin" }, { "word": "bumalasa" }, { "word": "ipambalasa" }, { "word": "mabalasa" }, { "word": "magbalasa" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "barajar", "4": "", "5": "to shuffle" }, "expansion": "Spanish barajar (“to shuffle”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "es", "2": "baraja" }, "expansion": "baraja", "name": "m" }, { "args": { "1": "⟨j⟩" }, "expansion": "⟨j⟩", "name": "nowrap" }, { "args": { "1": "j" }, "expansion": "⟨j⟩", "name": "angbr" }, { "args": { "1": "es", "2": "baraja", "3": "", "4": "deck of cards" }, "expansion": "Spanish baraja (“deck of cards”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "tl", "2": "baraha" }, "expansion": "Doublet of baraha", "name": "doublet" }, { "args": { "1": "es", "2": "baraja" }, "expansion": "Spanish baraja", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from (c. 16th-18th century) Early Modern Spanish barajar (“to shuffle”), with loss of final /r/ possibly through an inflection (see baraja), shift of stress to penultimate, change of intervocalic /r/ to /l/, and Spanish ⟨j⟩, then pronounced /ʃ/, became Tagalog /s/ (/baɾaˈʃaɾ/ → /baˈlasa/). Possibly also from Spanish baraja (“deck of cards”). Doublet of baraha, a later borrowing from Spanish baraja.", "forms": [ { "form": "ᜊᜎᜐ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "b": "+" }, "expansion": "balasa (Baybayin spelling ᜊᜎᜐ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "ba‧la‧sa" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "shuffle (act of shuffling cards)" ], "links": [ [ "shuffle", "shuffle" ] ] }, { "glosses": [ "reshuffle; reorganization" ], "links": [ [ "reshuffle", "reshuffle" ], [ "reorganization", "reorganization" ] ] }, { "glosses": [ "shift of gait of a running horse" ], "links": [ [ "shift", "shift" ], [ "gait", "gait" ], [ "running", "running" ], [ "horse", "horse" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/baˈlasa/" }, { "ipa": "[bɐˈla.sɐ]" } ], "wikipedia": [ "Early Modern Spanish" ], "word": "balasa" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.