"azza" meaning in All languages combined

See azza on Wiktionary

Noun [Italian]

IPA: /ˈat.t͡sa/ Forms: azze [plural]
Rhymes: -attsa Etymology: Likely borrowed from Old French hache (“axe”), from Vulgar Latin *happia (“axe, hatchet”), borrowed from Frankish *happjā (“axe”), from Proto-Germanic *hā̆bjǭ or *hē̆bjǭ (name of some sort of tool). Etymology templates: {{glossary|loanword|borrowed}} borrowed, {{bor|it|fro|hache||axe|g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old French hache (“axe”), {{bor+|it|fro|hache|nocap=1|t=axe}} borrowed from Old French hache (“axe”), {{der|it|la-vul|*happia||axe, hatchet}} Vulgar Latin *happia (“axe, hatchet”), {{der|it|frk|*happjā||axe}} Frankish *happjā (“axe”), {{der|it|gem-pro|*hā̆bjǭ}} Proto-Germanic *hā̆bjǭ, {{m|gem-pro|*hē̆bjǭ|pos=name of some sort of tool}} *hē̆bjǭ (name of some sort of tool) Head templates: {{it-noun|f}} azza f (plural azze)
  1. poleaxe Tags: feminine Categories (topical): Polearms Synonyms: accia [archaic]
    Sense id: en-azza-it-noun-RIvOcx2r Categories (other): Italian entries with incorrect language header

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for azza meaning in All languages combined (5.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "borrowed"
      },
      "expansion": "borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "fro",
        "3": "hache",
        "4": "",
        "5": "axe",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old French hache (“axe”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "fro",
        "3": "hache",
        "nocap": "1",
        "t": "axe"
      },
      "expansion": "borrowed from Old French hache (“axe”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la-vul",
        "3": "*happia",
        "4": "",
        "5": "axe, hatchet"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *happia (“axe, hatchet”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "frk",
        "3": "*happjā",
        "4": "",
        "5": "axe"
      },
      "expansion": "Frankish *happjā (“axe”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hā̆bjǭ"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hā̆bjǭ",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*hē̆bjǭ",
        "pos": "name of some sort of tool"
      },
      "expansion": "*hē̆bjǭ (name of some sort of tool)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely borrowed from Old French hache (“axe”), from Vulgar Latin *happia (“axe, hatchet”), borrowed from Frankish *happjā (“axe”), from Proto-Germanic *hā̆bjǭ or *hē̆bjǭ (name of some sort of tool).",
  "forms": [
    {
      "form": "azze",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "azza f (plural azze)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "àz‧za"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "it",
          "name": "Polearms",
          "orig": "it:Polearms",
          "parents": [
            "Weapons",
            "Hunting",
            "Military",
            "Tools",
            "Human activity",
            "Society",
            "Technology",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There are polearms: pikes, corseques, and lots of partisans; […] and maces, and poleaxes, and sergeant's pikes, and darts",
          "ref": "1619, Michelangelo Buonarroti the Younger, “Atto terzo della prima giornata”, in La fiera, Scena terza; republished in La fiera, commedia di Michelagnolo Buonarruoti il Giovane, e La tancia, commedia rusticale del medesimo, Florence: Stamperia di S. A. R., 1726, page 23",
          "text": "Arme ’n aſte vi ſon, picche, corſeſcheE partigiane aſſai,[…]E mazze, e azze, e ſergentine, e dardi\n[Arme 'n aste vi son: picche, corseschee partigiane assai,[…]e mazze, e azze, e sergentine, e dardi]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "[original: The soldiers were discouraged by the flight of William, viscount of Melun, surnamed the Carpenter, from the weighty strokes of his axe]\nThe soldiers lost all their bravery seeing William, viscount of Melun—the mighty strokes of whose battle poleaxe had him nicknamed \"the Cartwright\"—leaving",
          "ref": "1820–1824 [1776–1789], chapter 58, in Davide Bertolotti, transl., Storia della decadenza e rovina dell'Impero romano, volume 11, Milan: Nicolo Bettoni, translation of The History of the Decline and Fall of the Roman Empire by Edward Gibbon",
          "text": "i soldati ogni coraggio perdettero in veggendo partire Guglielmo Visconte di Melun, che i colpi vigorosi della sua azza da guerra avean fatto soprannomare il Carradore",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And the one carrying the poleaxe was yelling loudly in his language: \"Go back! Flee before the one who brings the death of kings in his own hands!\"",
          "ref": "1872 [c. 1309], chapter XXXXV, in Giovanni Galvani, transl., La sesta crociata, ovvero l'istoria della santa vita di re Luigi IX di Francia [The Sixth Crusade, or The story of the saintly life of king Louis IX of France], Bologna: Gaetano Romagnoli, translation of Livre des saintes paroles et des bons faiz de nostre saint roy Looÿs by Jean de Joinville (in Old French), page 184",
          "text": "E colui che portava l’azza, gridava in suo linguaggio ad alta voce: Tornatevi addietro, fuggitevi dinanzi Colui che porta la morte dei Re entro sue mani.\n[E colui che portava l'azza gridava in suo linguaggio ad alta voce: \"Tornatevi addietro, fuggitevi dinanzi colui che porta la morte dei re entro sue mani.\"]\n[original: Et crioit à haulte voix celui qui portoit celle hache en son langaige: Tournez vous arriere, fuiez vous de devant celui qui pourte la mort des Roys entre ses mains.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "A poleaxe is that with which, during the winter, you break the pine and the oak; with which your fathers struck upon the great iron helms.",
          "ref": "1907, Giovanni Pascoli, “La partenza del boscaiolo [The lumberjack's departure]”, in Canti di Castelvecchio [Songs of Castelvecchio], 4ᵗʰ edition, Bologna: Nicola Zanichelli, section VII",
          "text": "Un’azza è quella con cui squadrilà, nel verno, il pino e il cerro;con cui picchiavano i tuoi padrisopra i grandi elmi di ferro.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poleaxe"
      ],
      "id": "en-azza-it-noun-RIvOcx2r",
      "links": [
        [
          "poleaxe",
          "poleaxe"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "archaic"
          ],
          "word": "accia"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈat.t͡sa/"
    },
    {
      "rhymes": "-attsa"
    }
  ],
  "word": "azza"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "borrowed"
      },
      "expansion": "borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "fro",
        "3": "hache",
        "4": "",
        "5": "axe",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old French hache (“axe”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "fro",
        "3": "hache",
        "nocap": "1",
        "t": "axe"
      },
      "expansion": "borrowed from Old French hache (“axe”)",
      "name": "bor+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la-vul",
        "3": "*happia",
        "4": "",
        "5": "axe, hatchet"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *happia (“axe, hatchet”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "frk",
        "3": "*happjā",
        "4": "",
        "5": "axe"
      },
      "expansion": "Frankish *happjā (“axe”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hā̆bjǭ"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hā̆bjǭ",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gem-pro",
        "2": "*hē̆bjǭ",
        "pos": "name of some sort of tool"
      },
      "expansion": "*hē̆bjǭ (name of some sort of tool)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Likely borrowed from Old French hache (“axe”), from Vulgar Latin *happia (“axe, hatchet”), borrowed from Frankish *happjā (“axe”), from Proto-Germanic *hā̆bjǭ or *hē̆bjǭ (name of some sort of tool).",
  "forms": [
    {
      "form": "azze",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "azza f (plural azze)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "àz‧za"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian 2-syllable words",
        "Italian countable nouns",
        "Italian entries with incorrect language header",
        "Italian feminine nouns",
        "Italian lemmas",
        "Italian nouns",
        "Italian palindromes",
        "Italian terms borrowed from Old French",
        "Italian terms derived from Frankish",
        "Italian terms derived from Old French",
        "Italian terms derived from Proto-Germanic",
        "Italian terms derived from Vulgar Latin",
        "Italian terms with IPA pronunciation",
        "Italian terms with quotations",
        "Rhymes:Italian/attsa",
        "Rhymes:Italian/attsa/2 syllables",
        "it:Polearms"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There are polearms: pikes, corseques, and lots of partisans; […] and maces, and poleaxes, and sergeant's pikes, and darts",
          "ref": "1619, Michelangelo Buonarroti the Younger, “Atto terzo della prima giornata”, in La fiera, Scena terza; republished in La fiera, commedia di Michelagnolo Buonarruoti il Giovane, e La tancia, commedia rusticale del medesimo, Florence: Stamperia di S. A. R., 1726, page 23",
          "text": "Arme ’n aſte vi ſon, picche, corſeſcheE partigiane aſſai,[…]E mazze, e azze, e ſergentine, e dardi\n[Arme 'n aste vi son: picche, corseschee partigiane assai,[…]e mazze, e azze, e sergentine, e dardi]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "[original: The soldiers were discouraged by the flight of William, viscount of Melun, surnamed the Carpenter, from the weighty strokes of his axe]\nThe soldiers lost all their bravery seeing William, viscount of Melun—the mighty strokes of whose battle poleaxe had him nicknamed \"the Cartwright\"—leaving",
          "ref": "1820–1824 [1776–1789], chapter 58, in Davide Bertolotti, transl., Storia della decadenza e rovina dell'Impero romano, volume 11, Milan: Nicolo Bettoni, translation of The History of the Decline and Fall of the Roman Empire by Edward Gibbon",
          "text": "i soldati ogni coraggio perdettero in veggendo partire Guglielmo Visconte di Melun, che i colpi vigorosi della sua azza da guerra avean fatto soprannomare il Carradore",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "And the one carrying the poleaxe was yelling loudly in his language: \"Go back! Flee before the one who brings the death of kings in his own hands!\"",
          "ref": "1872 [c. 1309], chapter XXXXV, in Giovanni Galvani, transl., La sesta crociata, ovvero l'istoria della santa vita di re Luigi IX di Francia [The Sixth Crusade, or The story of the saintly life of king Louis IX of France], Bologna: Gaetano Romagnoli, translation of Livre des saintes paroles et des bons faiz de nostre saint roy Looÿs by Jean de Joinville (in Old French), page 184",
          "text": "E colui che portava l’azza, gridava in suo linguaggio ad alta voce: Tornatevi addietro, fuggitevi dinanzi Colui che porta la morte dei Re entro sue mani.\n[E colui che portava l'azza gridava in suo linguaggio ad alta voce: \"Tornatevi addietro, fuggitevi dinanzi colui che porta la morte dei re entro sue mani.\"]\n[original: Et crioit à haulte voix celui qui portoit celle hache en son langaige: Tournez vous arriere, fuiez vous de devant celui qui pourte la mort des Roys entre ses mains.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "A poleaxe is that with which, during the winter, you break the pine and the oak; with which your fathers struck upon the great iron helms.",
          "ref": "1907, Giovanni Pascoli, “La partenza del boscaiolo [The lumberjack's departure]”, in Canti di Castelvecchio [Songs of Castelvecchio], 4ᵗʰ edition, Bologna: Nicola Zanichelli, section VII",
          "text": "Un’azza è quella con cui squadrilà, nel verno, il pino e il cerro;con cui picchiavano i tuoi padrisopra i grandi elmi di ferro.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poleaxe"
      ],
      "links": [
        [
          "poleaxe",
          "poleaxe"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈat.t͡sa/"
    },
    {
      "rhymes": "-attsa"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "archaic"
      ],
      "word": "accia"
    }
  ],
  "word": "azza"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-12 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (ae36afe and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.