"atukutapai" meaning in All languages combined

See atukutapai on Wiktionary

Verb [Wauja]

IPA: /a.tuˈku.ta.paɪ/
Head templates: {{head|wau|verb}} atukutapai
  1. (transitive) he/she/it summons, beckons (someone) Tags: transitive
    Sense id: en-atukutapai-wau-verb-qLV4n2vd
  2. (transitive) he/she/it invites (someone) Tags: transitive
    Sense id: en-atukutapai-wau-verb-2DopKJDo
  3. (transitive) he/she/it chooses, selects, prefers (someone or something) Tags: transitive
    Sense id: en-atukutapai-wau-verb-scuZjeqV Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Wauja entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 12 10 56 13 10 Disambiguation of Pages with entries: 9 9 65 9 9 Disambiguation of Wauja entries with incorrect language header: 10 8 64 11 8
  4. (transitive) he/she/it wants, desires (an outcome) Tags: transitive
    Sense id: en-atukutapai-wau-verb-I6mTFz77
  5. (transitive) he/she/it chooses, accepts, endorses (someone for political office) Tags: transitive
    Sense id: en-atukutapai-wau-verb-c~Zr~~Se
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wau",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "atukutapai",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Wauja",
  "lang_code": "wau",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[The chief] would summon [him to] greet [the] ceremonial messengers.",
          "text": "Atukutapai waka okaho."
        },
        {
          "english": "Come and give drink to these who are here ...\" he [called out] to [his co-chief and younger brother]. That's what is said to a chief. That's how [a chief] is summoned, to greet the ceremonial messengers [on behalf of the host village].",
          "text": "Mana tuuka onaniwhan ... umapai ipitsi. Amunaun umatakonapai. Itsa atukutakonapai, oukapai waka."
        },
        {
          "text": "... iyawe kwakwoho onaku wi. AITsa inyaun waka wi, aitsa wi. Ejekepei – tsan tsan tsan tsan atukutawakatapai yiu.\nShe went inside the men's house. There was absolutely no one there, no one there at all. She began to play – tsan tsan tsan tsan [humming of the flute] – she was [causing the flute to] summon all her companions [lit., summon in every direction, on all sides]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it summons, beckons (someone)"
      ],
      "id": "en-atukutapai-wau-verb-qLV4n2vd",
      "links": [
        [
          "summons",
          "summons"
        ],
        [
          "beckons",
          "beckons"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it summons, beckons (someone)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Children, let's collect [wild] honey!\" She invited all the children [of the village to come along]. They were going to collect honey. \"All right, let's go!\" [they said]. Well, all the children went with [the woman and her husband]. [The patter of their running feet was heard on the path:] tika tika tika ...",
          "text": "Yamukunaun aya autukene mapa! Atukutapai yamukunauntope. Iya tukene mapa. Hoona, ayiu! Pa, yamukunaun iya itsenu wi. Tika tika tika ...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it invites (someone)"
      ],
      "id": "en-atukutapai-wau-verb-2DopKJDo",
      "links": [
        [
          "invites",
          "invites"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it invites (someone)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 10 56 13 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 9 65 9 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 8 64 11 8",
          "kind": "other",
          "name": "Wauja entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Which [of these items] do you choose?",
          "text": "Katsa patukutapai?"
        },
        {
          "english": "I choose this one.",
          "text": "Itsa natukutapai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it chooses, selects, prefers (someone or something)"
      ],
      "id": "en-atukutapai-wau-verb-scuZjeqV",
      "links": [
        [
          "chooses",
          "chooses"
        ],
        [
          "selects",
          "selects"
        ],
        [
          "prefers",
          "prefers"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it chooses, selects, prefers (someone or something)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Why did you tell [him]? That's not what I want.",
          "text": "Kamani pinyankawiu? Aitsa itsa natukutapai.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it wants, desires (an outcome)"
      ],
      "id": "en-atukutapai-wau-verb-I6mTFz77",
      "links": [
        [
          "wants",
          "wants"
        ],
        [
          "desires",
          "desires"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it wants, desires (an outcome)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "If [the principal chief] had not formally presented [his younger brother], people would not have accepted [the younger brother as co-chief], people would not have accepted [him]. [He] wouldn't have been made chief.",
          "text": "Aitsa minya asatawa, aitsa atukutakonaha, aitsa atukutakonaha. Aitsa minya amunauntsa ha.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it chooses, accepts, endorses (someone for political office)"
      ],
      "id": "en-atukutapai-wau-verb-c~Zr~~Se",
      "links": [
        [
          "chooses",
          "chooses"
        ],
        [
          "accepts",
          "accepts"
        ],
        [
          "endorses",
          "endorses"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it chooses, accepts, endorses (someone for political office)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a.tuˈku.ta.paɪ/"
    }
  ],
  "word": "atukutapai"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Wauja entries with incorrect language header",
    "Wauja lemmas",
    "Wauja verbs"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "wau",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "atukutapai",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Wauja",
  "lang_code": "wau",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wauja transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[The chief] would summon [him to] greet [the] ceremonial messengers.",
          "text": "Atukutapai waka okaho."
        },
        {
          "english": "Come and give drink to these who are here ...\" he [called out] to [his co-chief and younger brother]. That's what is said to a chief. That's how [a chief] is summoned, to greet the ceremonial messengers [on behalf of the host village].",
          "text": "Mana tuuka onaniwhan ... umapai ipitsi. Amunaun umatakonapai. Itsa atukutakonapai, oukapai waka."
        },
        {
          "text": "... iyawe kwakwoho onaku wi. AITsa inyaun waka wi, aitsa wi. Ejekepei – tsan tsan tsan tsan atukutawakatapai yiu.\nShe went inside the men's house. There was absolutely no one there, no one there at all. She began to play – tsan tsan tsan tsan [humming of the flute] – she was [causing the flute to] summon all her companions [lit., summon in every direction, on all sides]."
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it summons, beckons (someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "summons",
          "summons"
        ],
        [
          "beckons",
          "beckons"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it summons, beckons (someone)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wauja terms with usage examples",
        "Wauja transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"Children, let's collect [wild] honey!\" She invited all the children [of the village to come along]. They were going to collect honey. \"All right, let's go!\" [they said]. Well, all the children went with [the woman and her husband]. [The patter of their running feet was heard on the path:] tika tika tika ...",
          "text": "Yamukunaun aya autukene mapa! Atukutapai yamukunauntope. Iya tukene mapa. Hoona, ayiu! Pa, yamukunaun iya itsenu wi. Tika tika tika ...",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it invites (someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "invites",
          "invites"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it invites (someone)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wauja transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Which [of these items] do you choose?",
          "text": "Katsa patukutapai?"
        },
        {
          "english": "I choose this one.",
          "text": "Itsa natukutapai."
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it chooses, selects, prefers (someone or something)"
      ],
      "links": [
        [
          "chooses",
          "chooses"
        ],
        [
          "selects",
          "selects"
        ],
        [
          "prefers",
          "prefers"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it chooses, selects, prefers (someone or something)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wauja terms with usage examples",
        "Wauja transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Why did you tell [him]? That's not what I want.",
          "text": "Kamani pinyankawiu? Aitsa itsa natukutapai.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it wants, desires (an outcome)"
      ],
      "links": [
        [
          "wants",
          "wants"
        ],
        [
          "desires",
          "desires"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it wants, desires (an outcome)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wauja terms with usage examples",
        "Wauja transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If [the principal chief] had not formally presented [his younger brother], people would not have accepted [the younger brother as co-chief], people would not have accepted [him]. [He] wouldn't have been made chief.",
          "text": "Aitsa minya asatawa, aitsa atukutakonaha, aitsa atukutakonaha. Aitsa minya amunauntsa ha.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "he/she/it chooses, accepts, endorses (someone for political office)"
      ],
      "links": [
        [
          "chooses",
          "chooses"
        ],
        [
          "accepts",
          "accepts"
        ],
        [
          "endorses",
          "endorses"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) he/she/it chooses, accepts, endorses (someone for political office)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/a.tuˈku.ta.paɪ/"
    }
  ],
  "word": "atukutapai"
}

Download raw JSONL data for atukutapai meaning in All languages combined (3.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-15 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (b941637 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.