See através on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "através de" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "trānsversus", "4": "", "5": "from side to side" }, "expansion": "Latin trānsversus (“from side to side”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From a (“at, to”) + Latin trānsversus (“from side to side”).", "forms": [ { "form": "atravez", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hascomp": "no" }, "expansion": "através (not comparable)", "name": "pt-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧tra‧vés" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "atravessar" }, { "_dis1": "0 0", "word": "atravessado" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I saw her through the glass.", "text": "Vi-a através da vidraça.", "type": "example" }, { "english": "The juazeiros’ foliage was visible in the distance, through the caatinga brush’s bare branches.", "ref": "1938, Graciliano Ramos, “Mudança [A New Home]”, in Vidas Seccas [Barren Lives], Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora, page 9:", "text": "A folhagem dos joazeiros appareceu longe, atravez dos galhos pelados da catinga rala.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "through, across (from one side to the other)" ], "id": "en-através-pt-adv-S-JraSBb", "links": [ [ "through", "through" ], [ "across", "across" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 73", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 79", "kind": "other", "name": "Portuguese undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "We did it through force.", "text": "Conseguimos através da força.", "type": "example" } ], "glosses": [ "through, by means of" ], "id": "en-através-pt-adv-vW4mdCx7", "links": [ [ "through", "through" ], [ "by means of", "by means of" ] ], "raw_glosses": [ "(proscribed) through, by means of" ], "synonyms": [ { "word": "por meio de" } ], "tags": [ "not-comparable", "proscribed" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a.tɾaˈvɛ(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a.tɾaˈvɛ(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a.tɾaˈvɛ(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a.tɾaˈvɛ(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a.tɾaˈvɛ(j)ʃ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[a.tɾaˈvɛ(ɪ̯)ʃ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɐ.tɾɐˈvɛʃ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ɐ.tɾɐˈvɛʃ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ɐ.tɾɐˈbɛʃ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɐ.tɾɐˈβɛʃ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "através" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese adverbs", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Portuguese uncomparable adverbs", "Portuguese undefined derivations" ], "derived": [ { "word": "através de" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "trānsversus", "4": "", "5": "from side to side" }, "expansion": "Latin trānsversus (“from side to side”)", "name": "uder" } ], "etymology_text": "From a (“at, to”) + Latin trānsversus (“from side to side”).", "forms": [ { "form": "atravez", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "hascomp": "no" }, "expansion": "através (not comparable)", "name": "pt-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧tra‧vés" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "adv", "related": [ { "word": "atravessar" }, { "word": "atravessado" } ], "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I saw her through the glass.", "text": "Vi-a através da vidraça.", "type": "example" }, { "english": "The juazeiros’ foliage was visible in the distance, through the caatinga brush’s bare branches.", "ref": "1938, Graciliano Ramos, “Mudança [A New Home]”, in Vidas Seccas [Barren Lives], Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora, page 9:", "text": "A folhagem dos joazeiros appareceu longe, atravez dos galhos pelados da catinga rala.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "through, across (from one side to the other)" ], "links": [ [ "through", "through" ], [ "across", "across" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] }, { "categories": [ "Portuguese proscribed terms", "Portuguese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "We did it through force.", "text": "Conseguimos através da força.", "type": "example" } ], "glosses": [ "through, by means of" ], "links": [ [ "through", "through" ], [ "by means of", "by means of" ] ], "raw_glosses": [ "(proscribed) through, by means of" ], "synonyms": [ { "word": "por meio de" } ], "tags": [ "not-comparable", "proscribed" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/a.tɾaˈvɛ(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a.tɾaˈvɛ(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a.tɾaˈvɛ(j)s/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[a.tɾaˈvɛ(ɪ̯)s]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/a.tɾaˈvɛ(j)ʃ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[a.tɾaˈvɛ(ɪ̯)ʃ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ɐ.tɾɐˈvɛʃ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ɐ.tɾɐˈvɛʃ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ɐ.tɾɐˈbɛʃ/", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] }, { "ipa": "[ɐ.tɾɐˈβɛʃ]", "tags": [ "Northern", "Portugal" ] } ], "word": "através" }
Download raw JSONL data for através meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.