See at sixes and sevens on Wiktionary
Download JSON data for at sixes and sevens meaning in All languages combined (7.6kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "cinc", "4": "", "5": "five" }, "expansion": "Old French cinc (“five”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "sis", "3": "", "4": "six" }, "expansion": "sis (“six”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "Unknown, though it may have originated from the game of hazard and the Old French cinc (“five”) and sis (“six”), the riskiest numbers to shoot for, which were misheard and folk-etymologized into English as \"six\" and \"seven\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase", "head": "at sixes and sevens" }, "expansion": "at sixes and sevens", "name": "head" }, { "args": { "1": "at sixes and sevens" }, "expansion": "at sixes and sevens", "name": "en-prep phrase" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "45 55", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Seven", "orig": "en:Seven", "parents": [ "Numbers", "All topics", "Terms by semantic function", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "57 43", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Six", "orig": "en:Six", "parents": [ "Numbers", "All topics", "Terms by semantic function", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1912, Arthur Quiller-Couch, chapter 23, in Poison Island", "text": "Oh, what a racket! And everything on deck apparently at sixes and sevens. Mail-bags and passengers mixed up in every direction.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "In a state of confusion." ], "id": "en-at_sixes_and_sevens-en-prep_phrase-YIoNLMGr", "links": [ [ "state", "state" ], [ "confusion", "confusion" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) In a state of confusion." ], "synonyms": [ { "word": "all sixes and nines" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in a state of confusion", "word": "亂七八糟" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "luànqībāzāo", "sense": "in a state of confusion", "word": "乱七八糟" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in a state of confusion", "word": "混亂" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hùnluàn", "sense": "in a state of confusion", "word": "混乱" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in a state of confusion", "word": "橫七豎八" }, { "_dis1": "59 41", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "héngqīshùbā", "sense": "in a state of confusion", "word": "横七竖八" }, { "_dis1": "59 41", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "in a state of confusion", "word": "i vildrede" }, { "_dis1": "59 41", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of confusion", "word": "sekaisin" }, { "_dis1": "59 41", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of confusion", "word": "sikin sokin" }, { "_dis1": "59 41", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a state of confusion", "word": "largué" }, { "_dis1": "59 41", "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a state of confusion", "word": "völlig durcheinander sein" }, { "_dis1": "59 41", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in a state of confusion", "word": "in disordine" }, { "_dis1": "59 41", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a state of confusion", "word": "skonfundowany" }, { "_dis1": "59 41", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vverx dnom", "sense": "in a state of confusion", "word": "вверх дном" }, { "_dis1": "59 41", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "v besporjádke", "sense": "in a state of confusion", "word": "в беспоря́дке" }, { "_dis1": "59 41", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "in a state of confusion", "word": "hecho un lío" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "English entries with topic categories using raw markup", "parents": [ "Entries with topic categories using raw markup", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 98", "kind": "other", "name": "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Seven", "orig": "en:Seven", "parents": [ "Numbers", "All topics", "Terms by semantic function", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1911, Jack London, chapter 6, in Adventure", "text": "Her outlook on life was so different from what he conceived a woman's outlook should be, that he was more often than not at sixes and sevens with her.", "type": "quotation" }, { "ref": "1976, Tim Rice, Don't Cry For Me Argentina", "text": "All you will see is a girl you once knew, although she's dressed up to the nines, at sixes and sevens with you.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "In a state of dispute or disagreement." ], "id": "en-at_sixes_and_sevens-en-prep_phrase-FXM056yZ", "links": [ [ "dispute", "dispute" ], [ "disagreement", "disagreement" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, of people or groups) In a state of dispute or disagreement." ], "raw_tags": [ "of people or groups" ], "synonyms": [ { "word": "at loggerheads" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "43 57", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chǎojià", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "吵架" }, { "_dis1": "43 57", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùhé", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "不和" }, { "_dis1": "43 57", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "riidoissa" }, { "_dis1": "43 57", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "napit vastakkain" }, { "_dis1": "43 57", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "ne pas être sur la même longueur d’onde" }, { "_dis1": "43 57", "code": "de", "english": "be at sixes and sevens", "lang": "German", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "sich in den Haaren liegen" }, { "_dis1": "43 57", "code": "de", "english": "be at sixes and sevens", "lang": "German", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "völlig uneins sein" }, { "_dis1": "43 57", "code": "de", "english": "be at sixes and sevens", "lang": "German", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "über Kreuz sein" }, { "_dis1": "43 57", "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "elda grátt silfur" }, { "_dis1": "43 57", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "in disaccordo" }, { "_dis1": "43 57", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "som hund og katt" }, { "_dis1": "43 57", "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "ikke være på samme bølgelengde" }, { "_dis1": "43 57", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "w niezgodzie" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-at sixes and sevens.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-at_sixes_and_sevens.ogg/En-au-at_sixes_and_sevens.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-at_sixes_and_sevens.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "word": "at sixes and sevens" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English entries with topic categories using raw markup", "English lemmas", "English multiword terms", "English prepositional phrases", "English terms derived from Old French", "English terms with audio links", "English terms with non-redundant non-automated sortkeys", "English terms with unknown etymologies", "en:Seven", "en:Six" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "cinc", "4": "", "5": "five" }, "expansion": "Old French cinc (“five”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "fro", "2": "sis", "3": "", "4": "six" }, "expansion": "sis (“six”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "Unknown, though it may have originated from the game of hazard and the Old French cinc (“five”) and sis (“six”), the riskiest numbers to shoot for, which were misheard and folk-etymologized into English as \"six\" and \"seven\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase", "head": "at sixes and sevens" }, "expansion": "at sixes and sevens", "name": "head" }, { "args": { "1": "at sixes and sevens" }, "expansion": "at sixes and sevens", "name": "en-prep phrase" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1912, Arthur Quiller-Couch, chapter 23, in Poison Island", "text": "Oh, what a racket! And everything on deck apparently at sixes and sevens. Mail-bags and passengers mixed up in every direction.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "In a state of confusion." ], "links": [ [ "state", "state" ], [ "confusion", "confusion" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) In a state of confusion." ], "synonyms": [ { "word": "all sixes and nines" } ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1911, Jack London, chapter 6, in Adventure", "text": "Her outlook on life was so different from what he conceived a woman's outlook should be, that he was more often than not at sixes and sevens with her.", "type": "quotation" }, { "ref": "1976, Tim Rice, Don't Cry For Me Argentina", "text": "All you will see is a girl you once knew, although she's dressed up to the nines, at sixes and sevens with you.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "In a state of dispute or disagreement." ], "links": [ [ "dispute", "dispute" ], [ "disagreement", "disagreement" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic, of people or groups) In a state of dispute or disagreement." ], "raw_tags": [ "of people or groups" ], "synonyms": [ { "word": "at loggerheads" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-at sixes and sevens.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/En-au-at_sixes_and_sevens.ogg/En-au-at_sixes_and_sevens.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/53/En-au-at_sixes_and_sevens.ogg", "tags": [ "Australia" ], "text": "Audio (AU)" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in a state of confusion", "word": "亂七八糟" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "luànqībāzāo", "sense": "in a state of confusion", "word": "乱七八糟" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in a state of confusion", "word": "混亂" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "hùnluàn", "sense": "in a state of confusion", "word": "混乱" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "in a state of confusion", "word": "橫七豎八" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "héngqīshùbā", "sense": "in a state of confusion", "word": "横七竖八" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "in a state of confusion", "word": "i vildrede" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of confusion", "word": "sekaisin" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of confusion", "word": "sikin sokin" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a state of confusion", "word": "largué" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "in a state of confusion", "word": "völlig durcheinander sein" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in a state of confusion", "word": "in disordine" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a state of confusion", "word": "skonfundowany" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vverx dnom", "sense": "in a state of confusion", "word": "вверх дном" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "v besporjádke", "sense": "in a state of confusion", "word": "в беспоря́дке" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "in a state of confusion", "word": "hecho un lío" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "chǎojià", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "吵架" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùhé", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "不和" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "riidoissa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "napit vastakkain" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "ne pas être sur la même longueur d’onde" }, { "code": "de", "english": "be at sixes and sevens", "lang": "German", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "sich in den Haaren liegen" }, { "code": "de", "english": "be at sixes and sevens", "lang": "German", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "völlig uneins sein" }, { "code": "de", "english": "be at sixes and sevens", "lang": "German", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "über Kreuz sein" }, { "code": "is", "lang": "Icelandic", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "elda grátt silfur" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "in disaccordo" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "som hund og katt" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "ikke være på samme bølgelengde" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "in a state of dispute or disagreement", "word": "w niezgodzie" } ], "word": "at sixes and sevens" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.