See armful on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "arm", "3": "ful", "pos": "noun", "pos2": "suffix forming nouns indicating as much as can be held by the noun to which it is attached" }, "expansion": "arm + -ful (suffix forming nouns indicating as much as can be held by the noun to which it is attached)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From arm + -ful (suffix forming nouns indicating as much as can be held by the noun to which it is attached).", "forms": [ { "form": "armfuls", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "armsful", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "armsfuls", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "armsful", "3": "armsfuls" }, "expansion": "armful (plural armfuls or armsful or armsfuls)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "arm‧ful" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English nouns suffixed with -ful", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Azerbaijani translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Estonian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Irish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Lower Sorbian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mongolian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norman translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Occitan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Tagalog translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "word": "bladderful" }, { "word": "brainful" }, { "word": "earful" }, { "word": "eyeful" }, { "word": "handful" }, { "word": "heartful" }, { "word": "legful" }, { "word": "lungful" }, { "word": "mouthful" }, { "word": "noseful" }, { "word": "stomachful" } ], "examples": [ { "ref": "1670, [Joseph Blagrave], “How to Order an Orchard that It shall Never Misse Bearing”, in New Additions to the Art of Husbandry. …, London: […] Benjamin Billingsley, […], →OCLC, page 45:", "text": "[T]ake three or four good arms full of muckle Straw, Hay, or Fern, not too wet, not to dry, and obſerving which ſide of the Orchard the Wind blows on, then laying a good armful of muckle in three or four places according to the bigneſs of your Orchard, then get ſome dry ſticks, and having kindled them put an armful of muckle upon the Fire, and it will ſmoak and ſmoother, and the wind will drive the ſmoak through the whole Orchard, continue it till the wind turn out of the Eaſterly quarter, and it will preſerve the Trees and Fruit from blites and all manner of flys and caterpillers, which thoſe ſorts of bliting winds uſually bring; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1692, Roger L’Estrange, “[The Fables of Abstemius, &c.] Fab[le] CCLXXXI. A Sick Hermit.”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC, page 245:", "text": "Upon this, by Conſent, the Doctors put a Good Armful of Warm Womans Fleſh into the Bed to him, [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1724, R[ichard] B[ellings], “A Sixth Book to The Countess of Pembroke’s Arcadia”, in Philip Sidney, The Works of the Honourable Sir Philip Sidney, Kt., volume III, London: [s.n.], →OCLC, page 53:", "text": "[T]hough Pyrocles and Muſidorus at other times would diſpence with the length of the ſports, yet now, in reſpect of the armfuls of joys they were to expect in bed, they thought them tedious; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1725, [Noël] Chomel, “PLOVER”, in R[ichard] Bradley, editor, Dictionaire Oeconomique: Or, The Family Dictionary. […], volume II (I–Z), London: […] D[aniel] Midwinter, […], →OCLC, column 2:", "text": "The Lodge is to be made after this Manner; [...] You muſt lay a good Handful of Straw under the Cord upon the Turf, to prevent dirting the Cord, as well as ſpoiling the Turf, and you had need to have a good Armful in your Lodge, to keep you warm and dry, as Occaſion requires; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1812, Kate Mont Albion [pseudonym; Catharine Bayley], A Set-down at Court; […] In Four Volumes, volume I, London: […] Allen & Co., […], →OCLC, pages 30–31:", "text": "[I]t was thus the passion of Mr. Panton allayed its overflowings: for very shortly after his marriage, he again fell passionately in love with another lady; a bona roba Queen, the full head taller than himself, and more than an armfull.", "type": "quote" }, { "ref": "1837 July 1, “Our Library Table”, in The Athenæum: Journal of Literature, Science, and the Fine Arts, number 505, London: […] J[ohn] Francis. …, →OCLC, page 481, column 3:", "text": "We have here a handful—an armful would be nearer the truth—on poems on scriptural and sacred subjects.", "type": "quote" }, { "ref": "1840, R[ichard] H[enry] D[ana], Jr., chapter XXVI, in Two Years before the Mast. […] (Harper’s Family Library; no. CVI), New York, N.Y.: Harper & Brothers […], →OCLC, page 286:", "text": "In this state of the weather, and before sunrise, in the grey of the morning, we had to wade off, nearly up to our hips in water, to load the skiff with the wood by armsfull.", "type": "quote" }, { "ref": "1846 August 25, Julian Silveyra, “Appendix No. 9. Method of Cultivation and Cure of Cuba Tobacco, as Practised in Cuba and the Other West India Islands.”, in James S. Peacocke, transl., Annual Report of the Commissioner of Patents for the Year 1847 (30th Congress, 1st Session, House of Representatives; ex. doc. no. 54), Washington, D.C.: […] Wendell and Van Benthuysen, published 3 March 1848, →ISSN, →OCLC, page 436:", "text": "In the morning they [sticks of tobacco] should be gathered up and placed in armfuls in a box made of twigs or slats from whence they should be taken for assorting, which should be in done a sheltered place.", "type": "quote" }, { "ref": "1856 August, “Aunt Becky’s Load of Wood”, in The United States Magazine, volume III, number 2, New York, N.Y.: J. M. Emerson & Co., →OCLC, pages 153–154:", "text": "\"Oh, yes, yes, Mary; give Aunt Becky a few sticks of wood, so she can get through with her washing.\" / \"Well, how many sticks, father?\" / \"Oh, give her an armful; give her an armful, my child.\" / \"An armful, father? what, my armful or her armful?\" / \"Why her armful, of course, child.\" / \"Well, how big an armful? or how many sticks, father?\" / \"Why, my child, give her as much as she can carry in her arms.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1878, Harriet Beecher Stowe, “Dissolving Views”, in Poganuc People: Their Loves and Lives, New York, N.Y.: Fords, Howard, & Hulbert, →OCLC, pages 8–9:", "text": "Oh, Nabby, Nabby! do tell me what they are doing up at your church. I’ve seen ’em all day carrying armfulls and armfulls—ever so much—spruce and pine up that way, and Jim Brace and Tom Peters told me they were going to have a ’lumination there, and when I asked what a ’lumination was they only laughed at me and called me a Presbyterian.", "type": "quote" }, { "ref": "1919 November 20, A[lan] A[lexander] Milne, “My Library”, in Not That It Matters, New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Company […], published 1920, →OCLC, page 12:", "text": "Together we hurried the books into the new white shelves which awaited them, the order in which they stood being of no matter so long as they were off the floor. Armful after armful was hastily stacked, the only pause being when (in the curious way in which these things happen) my own name suddenly caught the eye of the foreman. \"Did you write this one, sir?\" he asked. I admitted it.", "type": "quote" }, { "ref": "1943 September, “Tokyo Bomber Hero is Italian Prisoner”, in George Starr Lasher, editor, The Rattle of Theta Chi, volume XXXII, number 1, Athens, Oh.: Theta Chi Fraternity, →OCLC, page 30, column 3:", "text": "I left the plane with two armfuls of groceries, a gun, searchlight, and other things. It wasn't until I was 500 feet down that I realized the problem of pulling the ripcord with my arms full.", "type": "quote" }, { "ref": "1986 December, Adele Sarkissian, editor, Something About the Author (Studies in Austrian Literature, Culture, and Thought; Autobiography Series; 1), Detroit, Mich.: Gale Research Co., →ISBN, page 66:", "text": "When Vernon came in from work, he always brought me wildflowers he had found, an armsful of tiger lilies, bluebells, and white daisies.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Film Culture, New York, N.Y.: Film Culture, →ISSN, →OCLC, page 23:", "text": "Naomi Levine made a movie wherein little kids swatted each other with armsfuls of huge white flowers.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Aleks Sierz, Rewriting the Nation: British Theatre Today, London: Methuen Drama, A & C Black Publishers, →ISBN, page 212:", "text": "At one point, a man who looks after lost property for London Transport asks himself what the ‘armfuls and armfuls’ of mislaid umbrellas say about Britain: ‘It says caution, it says preparation, it says pragmatism. Quiet, ordered lives in which nothing could be more distressing than to get rained on. The umbrella, the safety net of the nation’ [...].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The amount an arm or arms can hold." ], "id": "en-armful-en-noun-GqEEsBK-", "links": [ [ "amount", "amount#Noun" ], [ "arm", "arm#Noun" ], [ "hold", "hold#Verb" ] ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "armfull" }, { "word": "armsful" } ], "translations": [ { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "qucaq" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "bjarémja", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "neuter" ], "word": "бярэ́мя" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvatka", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "хватка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "narǎč", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "наръч" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "braçat" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "braçada" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bào", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "抱" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "滿懷的" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mǎnhuái de", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "满怀的" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "armvol" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "sületäis" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "sylillinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "sylys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "brassée" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "brazada" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "Armvoll" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "brakiedo" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "uchtán" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "uchtóg" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "bracciata" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "tever", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "тэвэр" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "brachie" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "braçat" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "neuter" ], "word": "naręcze" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "braçada" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "berémja", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "archaic", "neuter" ], "word": "бере́мя" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxápka", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "оха́пка" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "ultach" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "neuter" ], "word": "łono" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "brazado" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "galawad" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "oberémok", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "обере́мок" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "coflaid" } ], "wikipedia": [ "United States Army" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɑːmfʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈɑɹmˌfʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-armful.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav.ogg" }, { "audio": "en-us-armful.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/En-us-armful.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/En-us-armful.mp3/En-us-armful.mp3.ogg" } ], "word": "armful" }
{ "coordinate_terms": [ { "word": "bladderful" }, { "word": "brainful" }, { "word": "earful" }, { "word": "eyeful" }, { "word": "handful" }, { "word": "heartful" }, { "word": "legful" }, { "word": "lungful" }, { "word": "mouthful" }, { "word": "noseful" }, { "word": "stomachful" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "noun" }, "expansion": "noun", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "arm", "3": "ful", "pos": "noun", "pos2": "suffix forming nouns indicating as much as can be held by the noun to which it is attached" }, "expansion": "arm + -ful (suffix forming nouns indicating as much as can be held by the noun to which it is attached)", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From arm + -ful (suffix forming nouns indicating as much as can be held by the noun to which it is attached).", "forms": [ { "form": "armfuls", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "armsful", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "armsfuls", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "s", "2": "armsful", "3": "armsfuls" }, "expansion": "armful (plural armfuls or armsful or armsfuls)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "arm‧ful" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English nouns suffixed with -ful", "English nouns with irregular plurals", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Azerbaijani translations", "Terms with Belarusian translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Estonian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Lower Sorbian translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Mongolian translations", "Terms with Norman translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Tagalog translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations" ], "examples": [ { "ref": "1670, [Joseph Blagrave], “How to Order an Orchard that It shall Never Misse Bearing”, in New Additions to the Art of Husbandry. …, London: […] Benjamin Billingsley, […], →OCLC, page 45:", "text": "[T]ake three or four good arms full of muckle Straw, Hay, or Fern, not too wet, not to dry, and obſerving which ſide of the Orchard the Wind blows on, then laying a good armful of muckle in three or four places according to the bigneſs of your Orchard, then get ſome dry ſticks, and having kindled them put an armful of muckle upon the Fire, and it will ſmoak and ſmoother, and the wind will drive the ſmoak through the whole Orchard, continue it till the wind turn out of the Eaſterly quarter, and it will preſerve the Trees and Fruit from blites and all manner of flys and caterpillers, which thoſe ſorts of bliting winds uſually bring; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1692, Roger L’Estrange, “[The Fables of Abstemius, &c.] Fab[le] CCLXXXI. A Sick Hermit.”, in Fables, of Æsop and Other Eminent Mythologists: […], London: […] R[ichard] Sare, […], →OCLC, page 245:", "text": "Upon this, by Conſent, the Doctors put a Good Armful of Warm Womans Fleſh into the Bed to him, [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1724, R[ichard] B[ellings], “A Sixth Book to The Countess of Pembroke’s Arcadia”, in Philip Sidney, The Works of the Honourable Sir Philip Sidney, Kt., volume III, London: [s.n.], →OCLC, page 53:", "text": "[T]hough Pyrocles and Muſidorus at other times would diſpence with the length of the ſports, yet now, in reſpect of the armfuls of joys they were to expect in bed, they thought them tedious; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1725, [Noël] Chomel, “PLOVER”, in R[ichard] Bradley, editor, Dictionaire Oeconomique: Or, The Family Dictionary. […], volume II (I–Z), London: […] D[aniel] Midwinter, […], →OCLC, column 2:", "text": "The Lodge is to be made after this Manner; [...] You muſt lay a good Handful of Straw under the Cord upon the Turf, to prevent dirting the Cord, as well as ſpoiling the Turf, and you had need to have a good Armful in your Lodge, to keep you warm and dry, as Occaſion requires; [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1812, Kate Mont Albion [pseudonym; Catharine Bayley], A Set-down at Court; […] In Four Volumes, volume I, London: […] Allen & Co., […], →OCLC, pages 30–31:", "text": "[I]t was thus the passion of Mr. Panton allayed its overflowings: for very shortly after his marriage, he again fell passionately in love with another lady; a bona roba Queen, the full head taller than himself, and more than an armfull.", "type": "quote" }, { "ref": "1837 July 1, “Our Library Table”, in The Athenæum: Journal of Literature, Science, and the Fine Arts, number 505, London: […] J[ohn] Francis. …, →OCLC, page 481, column 3:", "text": "We have here a handful—an armful would be nearer the truth—on poems on scriptural and sacred subjects.", "type": "quote" }, { "ref": "1840, R[ichard] H[enry] D[ana], Jr., chapter XXVI, in Two Years before the Mast. […] (Harper’s Family Library; no. CVI), New York, N.Y.: Harper & Brothers […], →OCLC, page 286:", "text": "In this state of the weather, and before sunrise, in the grey of the morning, we had to wade off, nearly up to our hips in water, to load the skiff with the wood by armsfull.", "type": "quote" }, { "ref": "1846 August 25, Julian Silveyra, “Appendix No. 9. Method of Cultivation and Cure of Cuba Tobacco, as Practised in Cuba and the Other West India Islands.”, in James S. Peacocke, transl., Annual Report of the Commissioner of Patents for the Year 1847 (30th Congress, 1st Session, House of Representatives; ex. doc. no. 54), Washington, D.C.: […] Wendell and Van Benthuysen, published 3 March 1848, →ISSN, →OCLC, page 436:", "text": "In the morning they [sticks of tobacco] should be gathered up and placed in armfuls in a box made of twigs or slats from whence they should be taken for assorting, which should be in done a sheltered place.", "type": "quote" }, { "ref": "1856 August, “Aunt Becky’s Load of Wood”, in The United States Magazine, volume III, number 2, New York, N.Y.: J. M. Emerson & Co., →OCLC, pages 153–154:", "text": "\"Oh, yes, yes, Mary; give Aunt Becky a few sticks of wood, so she can get through with her washing.\" / \"Well, how many sticks, father?\" / \"Oh, give her an armful; give her an armful, my child.\" / \"An armful, father? what, my armful or her armful?\" / \"Why her armful, of course, child.\" / \"Well, how big an armful? or how many sticks, father?\" / \"Why, my child, give her as much as she can carry in her arms.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1878, Harriet Beecher Stowe, “Dissolving Views”, in Poganuc People: Their Loves and Lives, New York, N.Y.: Fords, Howard, & Hulbert, →OCLC, pages 8–9:", "text": "Oh, Nabby, Nabby! do tell me what they are doing up at your church. I’ve seen ’em all day carrying armfulls and armfulls—ever so much—spruce and pine up that way, and Jim Brace and Tom Peters told me they were going to have a ’lumination there, and when I asked what a ’lumination was they only laughed at me and called me a Presbyterian.", "type": "quote" }, { "ref": "1919 November 20, A[lan] A[lexander] Milne, “My Library”, in Not That It Matters, New York, N.Y.: E[dward] P[ayson] Dutton & Company […], published 1920, →OCLC, page 12:", "text": "Together we hurried the books into the new white shelves which awaited them, the order in which they stood being of no matter so long as they were off the floor. Armful after armful was hastily stacked, the only pause being when (in the curious way in which these things happen) my own name suddenly caught the eye of the foreman. \"Did you write this one, sir?\" he asked. I admitted it.", "type": "quote" }, { "ref": "1943 September, “Tokyo Bomber Hero is Italian Prisoner”, in George Starr Lasher, editor, The Rattle of Theta Chi, volume XXXII, number 1, Athens, Oh.: Theta Chi Fraternity, →OCLC, page 30, column 3:", "text": "I left the plane with two armfuls of groceries, a gun, searchlight, and other things. It wasn't until I was 500 feet down that I realized the problem of pulling the ripcord with my arms full.", "type": "quote" }, { "ref": "1986 December, Adele Sarkissian, editor, Something About the Author (Studies in Austrian Literature, Culture, and Thought; Autobiography Series; 1), Detroit, Mich.: Gale Research Co., →ISBN, page 66:", "text": "When Vernon came in from work, he always brought me wildflowers he had found, an armsful of tiger lilies, bluebells, and white daisies.", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Film Culture, New York, N.Y.: Film Culture, →ISSN, →OCLC, page 23:", "text": "Naomi Levine made a movie wherein little kids swatted each other with armsfuls of huge white flowers.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Aleks Sierz, Rewriting the Nation: British Theatre Today, London: Methuen Drama, A & C Black Publishers, →ISBN, page 212:", "text": "At one point, a man who looks after lost property for London Transport asks himself what the ‘armfuls and armfuls’ of mislaid umbrellas say about Britain: ‘It says caution, it says preparation, it says pragmatism. Quiet, ordered lives in which nothing could be more distressing than to get rained on. The umbrella, the safety net of the nation’ [...].", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The amount an arm or arms can hold." ], "links": [ [ "amount", "amount#Noun" ], [ "arm", "arm#Noun" ], [ "hold", "hold#Verb" ] ], "wikipedia": [ "United States Army" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɑːmfʊl/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈɑɹmˌfʊl/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-armful.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-armful.wav.ogg" }, { "audio": "en-us-armful.mp3", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/En-us-armful.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/En-us-armful.mp3/En-us-armful.mp3.ogg" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "armfull" }, { "word": "armsful" } ], "translations": [ { "code": "az", "lang": "Azerbaijani", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "qucaq" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "bjarémja", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "neuter" ], "word": "бярэ́мя" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hvatka", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "хватка" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "narǎč", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "наръч" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "braçat" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "braçada" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bào", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "抱" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "滿懷的" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "mǎnhuái de", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "满怀的" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "armvol" }, { "code": "et", "lang": "Estonian", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "sületäis" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "sylillinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "sylys" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "brassée" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "brazada" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "Armvoll" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "brakiedo" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "uchtán" }, { "code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "uchtóg" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "bracciata" }, { "code": "mn", "lang": "Mongolian", "roman": "tever", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "тэвэр" }, { "code": "nrf", "lang": "Norman", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "brachie" }, { "code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "braçat" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "neuter" ], "word": "naręcze" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "braçada" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "berémja", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "archaic", "neuter" ], "word": "бере́мя" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "oxápka", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "оха́пка" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "ultach" }, { "code": "dsb", "lang": "Lower Sorbian", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "neuter" ], "word": "łono" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "brazado" }, { "code": "tl", "lang": "Tagalog", "sense": "amount an arm or arms can hold", "word": "galawad" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "oberémok", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "masculine" ], "word": "обере́мок" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "amount an arm or arms can hold", "tags": [ "feminine" ], "word": "coflaid" } ], "word": "armful" }
Download raw JSONL data for armful meaning in All languages combined (14.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.