See ap n uur Fout kume on Wiktionary
{ "etymology_text": "Literally: \"To come on another foot\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "stq", "2": "verb" }, "expansion": "ap n uur Fout kume", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "ap" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "kume" }, "name": "stq-conj-see" } ], "lang": "Saterland Frisian", "lang_code": "stq", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Saterland Frisian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "It was so, how Jesus Christ came into the world; Maria, his mother, was betrothed to Josef; Still before they both lived together, a day came to be, that she became pregnant through the Holy Spirit.", "ref": "2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:18:", "text": "Dät waas so, as Jesus Christus ap de Wareld koom: Maria, sien Múur, waas mäd Josef biloved; noch eer do bee touhopewoonden, koom et fóar dän Dai, dät ju truch dän Helige Jeest ap n uur Fout kemen waas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to become pregnant" ], "id": "en-ap_n_uur_Fout_kume-stq-verb-zVGL9ZZn", "links": [ [ "become", "become" ], [ "pregnant", "pregnant" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to become pregnant" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ap ən ˌur ˈfoːu̯t ˌkumə/" } ], "word": "ap n uur Fout kume" }
{ "etymology_text": "Literally: \"To come on another foot\".", "head_templates": [ { "args": { "1": "stq", "2": "verb" }, "expansion": "ap n uur Fout kume", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "ap" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "kume" }, "name": "stq-conj-see" } ], "lang": "Saterland Frisian", "lang_code": "stq", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Saterland Frisian entries with incorrect language header", "Saterland Frisian intransitive verbs", "Saterland Frisian lemmas", "Saterland Frisian multiword terms", "Saterland Frisian terms with quotations", "Saterland Frisian verbs" ], "examples": [ { "english": "It was so, how Jesus Christ came into the world; Maria, his mother, was betrothed to Josef; Still before they both lived together, a day came to be, that she became pregnant through the Holy Spirit.", "ref": "2000, Marron C. Fort, transl., Dät Näie Tästamänt un do Psoolme in ju aasterlauwerfräiske Uurtoal fon dät Seelterlound, Fräislound, Butjoarlound, Aastfräislound un do Groninger Umelounde [The New Testament and the Psalms in the East Frisian language, native to Saterland, Friesland, Butjadingen, East Frisia and the Ommelanden of Groningen], →ISBN, Dät Evangelium ätter Matthäus 1:18:", "text": "Dät waas so, as Jesus Christus ap de Wareld koom: Maria, sien Múur, waas mäd Josef biloved; noch eer do bee touhopewoonden, koom et fóar dän Dai, dät ju truch dän Helige Jeest ap n uur Fout kemen waas.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to become pregnant" ], "links": [ [ "become", "become" ], [ "pregnant", "pregnant" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to become pregnant" ], "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ap ən ˌur ˈfoːu̯t ˌkumə/" } ], "word": "ap n uur Fout kume" }
Download raw JSONL data for ap n uur Fout kume meaning in All languages combined (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.