See an angel passes on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase", "head": "an angel passes" }, "expansion": "an angel passes", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English sentences", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1936, Agatha Christie, Cards on the Table, →ISBN, page 17:", "text": "There was a momentary silence. Mrs. Oliver said: \"Is it twenty-to or twenty past? An angel passing . . . My feet aren't crossed—it must be a black angel!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1984, William Gibson, Neuromancer (Sprawl; book 1), New York, N.Y.: Ace Books, →ISBN, page 4:", "text": "As Case was picking up his beer, one of those strange instants of silence descended, as though a hundred unrelated conversations had simultaneously arrived at the same pause. […] Ratz grunted. “An angel passed.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used to denote an awkward pause." ], "id": "en-an_angel_passes-en-phrase-7NkAGRov", "links": [ [ "awkward", "awkward#English" ], [ "pause", "pause#English" ] ], "related": [ { "word": "pregnant pause" }, { "word": "tumbleweed moment" }, { "word": "crickets" } ], "synonyms": [ { "word": "an angel passes by" } ], "translations": [ { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "note": "Ἑρμῆς ἐπεισελήλυθε (Hermês epeiselḗluthe, literally “Hermes has entered”)", "sense": "used to denote an awkward pause" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "used to denote an awkward pause", "word": "ha passat un àngel" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "used to denote an awkward pause", "word": "der gik en engel gennem stuen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to denote an awkward pause", "word": "un ange passe" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "дура́к роди́лся (durák rodílsja, literally “a fool has been born”)", "sense": "used to denote an awkward pause" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "мент роди́лся (ment rodílsja, literally “a cop has been born”)", "sense": "used to denote an awkward pause" } ] } ], "word": "an angel passes" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase", "head": "an angel passes" }, "expansion": "an angel passes", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "related": [ { "word": "pregnant pause" }, { "word": "tumbleweed moment" }, { "word": "crickets" } ], "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrases", "English sentences", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Danish translations", "Terms with French translations", "Terms with Russian translations" ], "examples": [ { "ref": "1936, Agatha Christie, Cards on the Table, →ISBN, page 17:", "text": "There was a momentary silence. Mrs. Oliver said: \"Is it twenty-to or twenty past? An angel passing . . . My feet aren't crossed—it must be a black angel!\"", "type": "quote" }, { "ref": "1984, William Gibson, Neuromancer (Sprawl; book 1), New York, N.Y.: Ace Books, →ISBN, page 4:", "text": "As Case was picking up his beer, one of those strange instants of silence descended, as though a hundred unrelated conversations had simultaneously arrived at the same pause. […] Ratz grunted. “An angel passed.”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Used to denote an awkward pause." ], "links": [ [ "awkward", "awkward#English" ], [ "pause", "pause#English" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "an angel passes by" } ], "translations": [ { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "note": "Ἑρμῆς ἐπεισελήλυθε (Hermês epeiselḗluthe, literally “Hermes has entered”)", "sense": "used to denote an awkward pause" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "used to denote an awkward pause", "word": "ha passat un àngel" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "used to denote an awkward pause", "word": "der gik en engel gennem stuen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "used to denote an awkward pause", "word": "un ange passe" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "дура́к роди́лся (durák rodílsja, literally “a fool has been born”)", "sense": "used to denote an awkward pause" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "мент роди́лся (ment rodílsja, literally “a cop has been born”)", "sense": "used to denote an awkward pause" } ], "word": "an angel passes" }
Download raw JSONL data for an angel passes meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.