See am-am on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_text": "Undetermined.", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "verb" }, "expansion": "am-am", "name": "head" } ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 68 16", "kind": "other", "name": "Cebuano entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100 0", "kind": "other", "name": "Cebuano onomatopoeias", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100 0", "kind": "other", "name": "Cebuano reduplications", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 53 24", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 70 15", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to appease; to mollify; to pacify" ], "id": "en-am-am-ceb-verb-ClL52OKL", "links": [ [ "appease", "appease" ], [ "mollify", "mollify" ], [ "pacify", "pacify" ] ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "alam-alam" } ], "word": "am-am" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "飲", "t": "rice water", "tr": "ám" }, "expansion": "Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "唵", "pos": "childish", "t": "to eat", "tr": "ām" }, "expansion": "Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "am", "t": "rice water" }, "expansion": "Tagalog am (“rice water”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szy", "2": "aam", "t": "congee" }, "expansion": "Sakizaya aam (“congee”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "yue", "2": "飲飲食食", "tr": "jam² jam² sik⁶ sik⁶" }, "expansion": "Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Possibly onomatopoeic or possibly a reduplication of Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”) and reduplication of Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish). Compare Tagalog am (“rice water”), Sakizaya aam (“congee”), Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "noun" }, "expansion": "am-am", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "am‧am" ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "food" ], "id": "en-am-am-ceb-noun-wfAmWC~m", "links": [ [ "childish", "childish" ], [ "food", "food" ] ], "raw_glosses": [ "(childish) food" ], "tags": [ "childish" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "alam-alam" } ], "wikipedia": [ "Thomas Barclay (missionary)" ], "word": "am-am" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "飲", "t": "rice water", "tr": "ám" }, "expansion": "Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "唵", "pos": "childish", "t": "to eat", "tr": "ām" }, "expansion": "Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "am", "t": "rice water" }, "expansion": "Tagalog am (“rice water”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szy", "2": "aam", "t": "congee" }, "expansion": "Sakizaya aam (“congee”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "yue", "2": "飲飲食食", "tr": "jam² jam² sik⁶ sik⁶" }, "expansion": "Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Possibly onomatopoeic or possibly a reduplication of Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”) and reduplication of Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish). Compare Tagalog am (“rice water”), Sakizaya aam (“congee”), Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "verb" }, "expansion": "am-am", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "am‧am" ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "glosses": [ "to eat" ], "id": "en-am-am-ceb-verb-Unr3wQmn", "links": [ [ "childish", "childish" ], [ "eat", "eat" ] ], "raw_glosses": [ "(childish) to eat" ], "tags": [ "childish" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "alam-alam" } ], "wikipedia": [ "Thomas Barclay (missionary)" ], "word": "am-am" }
{ "categories": [ "Cebuano entries with incorrect language header", "Cebuano lemmas", "Cebuano nouns", "Cebuano onomatopoeias", "Cebuano reduplications", "Cebuano terms borrowed from Hokkien", "Cebuano terms derived from Hokkien", "Cebuano verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_text": "Undetermined.", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "verb" }, "expansion": "am-am", "name": "head" } ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "verb", "senses": [ { "glosses": [ "to appease; to mollify; to pacify" ], "links": [ [ "appease", "appease" ], [ "mollify", "mollify" ], [ "pacify", "pacify" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "alam-alam" } ], "word": "am-am" } { "categories": [ "Cebuano entries with incorrect language header", "Cebuano lemmas", "Cebuano nouns", "Cebuano onomatopoeias", "Cebuano reduplications", "Cebuano terms borrowed from Hokkien", "Cebuano terms derived from Hokkien", "Cebuano verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "飲", "t": "rice water", "tr": "ám" }, "expansion": "Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "唵", "pos": "childish", "t": "to eat", "tr": "ām" }, "expansion": "Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "am", "t": "rice water" }, "expansion": "Tagalog am (“rice water”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szy", "2": "aam", "t": "congee" }, "expansion": "Sakizaya aam (“congee”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "yue", "2": "飲飲食食", "tr": "jam² jam² sik⁶ sik⁶" }, "expansion": "Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Possibly onomatopoeic or possibly a reduplication of Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”) and reduplication of Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish). Compare Tagalog am (“rice water”), Sakizaya aam (“congee”), Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "noun" }, "expansion": "am-am", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "am‧am" ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cebuano childish terms" ], "glosses": [ "food" ], "links": [ [ "childish", "childish" ], [ "food", "food" ] ], "raw_glosses": [ "(childish) food" ], "tags": [ "childish" ] } ], "synonyms": [ { "word": "alam-alam" } ], "wikipedia": [ "Thomas Barclay (missionary)" ], "word": "am-am" } { "categories": [ "Cebuano entries with incorrect language header", "Cebuano lemmas", "Cebuano nouns", "Cebuano onomatopoeias", "Cebuano reduplications", "Cebuano terms borrowed from Hokkien", "Cebuano terms derived from Hokkien", "Cebuano verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "nocap": "1" }, "expansion": "onomatopoeic", "name": "onomatopoeic" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "飲", "t": "rice water", "tr": "ám" }, "expansion": "Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "", "nocap": "1" }, "expansion": "reduplication", "name": "rdp" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "唵", "pos": "childish", "t": "to eat", "tr": "ām" }, "expansion": "Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "tl", "2": "am", "t": "rice water" }, "expansion": "Tagalog am (“rice water”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "szy", "2": "aam", "t": "congee" }, "expansion": "Sakizaya aam (“congee”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "2" }, "expansion": "²", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "6" }, "expansion": "⁶", "name": "sup" }, { "args": { "1": "yue", "2": "飲飲食食", "tr": "jam² jam² sik⁶ sik⁶" }, "expansion": "Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Possibly onomatopoeic or possibly a reduplication of Hokkien 飲 /饮 (ám, “rice water”) and reduplication of Hokkien 唵 (ām, “to eat”, childish). Compare Tagalog am (“rice water”), Sakizaya aam (“congee”), Cantonese 飲飲食食 /饮饮食食 (jam² jam² sik⁶ sik⁶).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "verb" }, "expansion": "am-am", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "am‧am" ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cebuano childish terms" ], "glosses": [ "to eat" ], "links": [ [ "childish", "childish" ], [ "eat", "eat" ] ], "raw_glosses": [ "(childish) to eat" ], "tags": [ "childish" ] } ], "synonyms": [ { "word": "alam-alam" } ], "wikipedia": [ "Thomas Barclay (missionary)" ], "word": "am-am" }
Download raw JSONL data for am-am meaning in All languages combined (5.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.