"allora" meaning in All languages combined

See allora on Wiktionary

Adverb [Italian]

IPA: /alˈlo.ra/ Forms: allor [alternative]
Rhymes: -ora Etymology: From Latin ad illam hōram (“at that hour”). Compare French alors, Occitan alara, Spanish alora, and Catalan aleshores. Etymology templates: {{inh|it|la|ad illam hōram|t=at that hour}} Latin ad illam hōram (“at that hour”), {{cog|fr|alors}} French alors, {{cog|oc|alara}} Occitan alara, {{cog|es|alora}} Spanish alora, {{cog|ca|aleshores}} Catalan aleshores Head templates: {{it-adv}} allora
  1. then (at that time)
    Sense id: en-allora-it-adv-WxZPpoRq Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 54 25 1 20 Disambiguation of Pages with 1 entry: 54 25 1 20 Disambiguation of Pages with entries: 54 25 0 20
  2. (by extension) at the time, back then Tags: broadly
    Sense id: en-allora-it-adv-Ux0SD-fZ
  3. so, well then
    Sense id: en-allora-it-adv-uha-mAR9

Conjunction [Italian]

IPA: /alˈlo.ra/ Forms: allor [alternative]
Rhymes: -ora Etymology: From Latin ad illam hōram (“at that hour”). Compare French alors, Occitan alara, Spanish alora, and Catalan aleshores. Etymology templates: {{inh|it|la|ad illam hōram|t=at that hour}} Latin ad illam hōram (“at that hour”), {{cog|fr|alors}} French alors, {{cog|oc|alara}} Occitan alara, {{cog|es|alora}} Spanish alora, {{cog|ca|aleshores}} Catalan aleshores Head templates: {{head|it|conjunction}} allora
  1. then, in that case Derived forms: allorché, allorquando, e allora Related terms: ora
    Sense id: en-allora-it-conj-YraKEWyx

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "ad illam hōram",
        "t": "at that hour"
      },
      "expansion": "Latin ad illam hōram (“at that hour”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "alors"
      },
      "expansion": "French alors",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oc",
        "2": "alara"
      },
      "expansion": "Occitan alara",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "alora"
      },
      "expansion": "Spanish alora",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "aleshores"
      },
      "expansion": "Catalan aleshores",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin ad illam hōram (“at that hour”). Compare French alors, Occitan alara, Spanish alora, and Catalan aleshores.",
  "forms": [
    {
      "form": "allor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "allora",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧ló‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "54 25 1 20",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 25 1 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 25 0 20",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then the knight, with his mind turned to such an elevated mystery, left in a hurry, and went to Prodezza",
          "ref": "c. 1260s, Brunetto Latini, Il tesoretto [The Treasure], collected in Raccolta di rime antiche toscane: Volume primo, Palermo: Giuseppe Assenzio, published 1817, page 60, lines 1973–1977:",
          "text": "Allora ’l cavalero\nche ’n sì alto mestero\navea la mente misa\nse n’andò a distesa\ne gísene a Prodezza",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Then she became quiet, and I started: \"O woman of [such] virtue, for which alone the human species surpasses everything else in that heaven that has lesser circles, your command is so pleasant to me that obeying it, [even] if it already was [underway], is late to me",
          "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto II”, in Inferno [Hell], lines 75–80; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
          "text": "Tacette allora, e poi comincia’ io:\n‘O donna di virtù sola per cui\nl’umana spezie eccede ogni contento\ndi quel ciel c’ha minor li cerchi sui,\ntanto m’aggrada il tuo comandamento,\nche l’ubidir, se già fosse, m’è tardi",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then (at that time)"
      ],
      "id": "en-allora-it-adv-WxZPpoRq",
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "At the time, the child was called \"Kitty\" by everybody because of her sweetness.",
          "text": "La bambina era allora chiamata da tutti Gattina per la sua dolcezza.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Tell me, my dear forefather, who were your ancestors, and which were the years signed during your childhood. Tell me about St. John's fold, how big it was back then, and who were the people in it [who were] worthy of high honors",
          "ref": "1316–c. 1321, Dante Alighieri, “Canto XVI”, in Paradiso [Heaven], lines 22–27; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
          "text": "Ditemi dunque, cara mia primizia,\nquai fuor li vostri antichi e quai fuor li anni\nche si segnaro in vostra püerizia;\nditemi de l’ovil di San Giovanni\nquanto era allora, e chi eran le genti\ntra esso degne più di alti scanni",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at the time, back then"
      ],
      "id": "en-allora-it-adv-Ux0SD-fZ",
      "links": [
        [
          "at the time",
          "at the time"
        ],
        [
          "back then",
          "back then"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) at the time, back then"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "So, what's new?",
          "text": "Allora, che cosa c'è di nuovo?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so, well then"
      ],
      "id": "en-allora-it-adv-uha-mAR9",
      "links": [
        [
          "so",
          "so"
        ],
        [
          "well then",
          "well then"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/alˈlo.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-ora"
    }
  ],
  "word": "allora"
}

{
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "svm",
            "2": "alora",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Slavomolisano: alora",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Slavomolisano: alora"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "io",
            "2": "lor",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Ido: lor",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Ido: lor"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "ad illam hōram",
        "t": "at that hour"
      },
      "expansion": "Latin ad illam hōram (“at that hour”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "alors"
      },
      "expansion": "French alors",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oc",
        "2": "alara"
      },
      "expansion": "Occitan alara",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "alora"
      },
      "expansion": "Spanish alora",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "aleshores"
      },
      "expansion": "Catalan aleshores",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin ad illam hōram (“at that hour”). Compare French alors, Occitan alara, Spanish alora, and Catalan aleshores.",
  "forms": [
    {
      "form": "allor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "allora",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧ló‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "conj",
  "senses": [
    {
      "derived": [
        {
          "word": "allorché"
        },
        {
          "word": "allorquando"
        },
        {
          "word": "e allora"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then, in that case"
      ],
      "id": "en-allora-it-conj-YraKEWyx",
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "in that case",
          "in that case"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "ora"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/alˈlo.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-ora"
    }
  ],
  "word": "allora"
}
{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian adverbs",
    "Italian conjunctions",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms inherited from Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with audio pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/ora",
    "Rhymes:Italian/ora/3 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "ad illam hōram",
        "t": "at that hour"
      },
      "expansion": "Latin ad illam hōram (“at that hour”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "alors"
      },
      "expansion": "French alors",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oc",
        "2": "alara"
      },
      "expansion": "Occitan alara",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "alora"
      },
      "expansion": "Spanish alora",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "aleshores"
      },
      "expansion": "Catalan aleshores",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin ad illam hōram (“at that hour”). Compare French alors, Occitan alara, Spanish alora, and Catalan aleshores.",
  "forms": [
    {
      "form": "allor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "allora",
      "name": "it-adv"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧ló‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Then the knight, with his mind turned to such an elevated mystery, left in a hurry, and went to Prodezza",
          "ref": "c. 1260s, Brunetto Latini, Il tesoretto [The Treasure], collected in Raccolta di rime antiche toscane: Volume primo, Palermo: Giuseppe Assenzio, published 1817, page 60, lines 1973–1977:",
          "text": "Allora ’l cavalero\nche ’n sì alto mestero\navea la mente misa\nse n’andò a distesa\ne gísene a Prodezza",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Then she became quiet, and I started: \"O woman of [such] virtue, for which alone the human species surpasses everything else in that heaven that has lesser circles, your command is so pleasant to me that obeying it, [even] if it already was [underway], is late to me",
          "ref": "1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto II”, in Inferno [Hell], lines 75–80; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
          "text": "Tacette allora, e poi comincia’ io:\n‘O donna di virtù sola per cui\nl’umana spezie eccede ogni contento\ndi quel ciel c’ha minor li cerchi sui,\ntanto m’aggrada il tuo comandamento,\nche l’ubidir, se già fosse, m’è tardi",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "then (at that time)"
      ],
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations",
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the time, the child was called \"Kitty\" by everybody because of her sweetness.",
          "text": "La bambina era allora chiamata da tutti Gattina per la sua dolcezza.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Tell me, my dear forefather, who were your ancestors, and which were the years signed during your childhood. Tell me about St. John's fold, how big it was back then, and who were the people in it [who were] worthy of high honors",
          "ref": "1316–c. 1321, Dante Alighieri, “Canto XVI”, in Paradiso [Heaven], lines 22–27; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2ⁿᵈ revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:",
          "text": "Ditemi dunque, cara mia primizia,\nquai fuor li vostri antichi e quai fuor li anni\nche si segnaro in vostra püerizia;\nditemi de l’ovil di San Giovanni\nquanto era allora, e chi eran le genti\ntra esso degne più di alti scanni",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "at the time, back then"
      ],
      "links": [
        [
          "at the time",
          "at the time"
        ],
        [
          "back then",
          "back then"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) at the time, back then"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "So, what's new?",
          "text": "Allora, che cosa c'è di nuovo?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "so, well then"
      ],
      "links": [
        [
          "so",
          "so"
        ],
        [
          "well then",
          "well then"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/alˈlo.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-ora"
    }
  ],
  "word": "allora"
}

{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian adverbs",
    "Italian conjunctions",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian terms derived from Latin",
    "Italian terms inherited from Latin",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Italian terms with audio pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/ora",
    "Rhymes:Italian/ora/3 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "allorché"
    },
    {
      "word": "allorquando"
    },
    {
      "word": "e allora"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "svm",
            "2": "alora",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Slavomolisano: alora",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Slavomolisano: alora"
    },
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "io",
            "2": "lor",
            "bor": "1"
          },
          "expansion": "→ Ido: lor",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "→ Ido: lor"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "la",
        "3": "ad illam hōram",
        "t": "at that hour"
      },
      "expansion": "Latin ad illam hōram (“at that hour”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "alors"
      },
      "expansion": "French alors",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "oc",
        "2": "alara"
      },
      "expansion": "Occitan alara",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "alora"
      },
      "expansion": "Spanish alora",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "aleshores"
      },
      "expansion": "Catalan aleshores",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Latin ad illam hōram (“at that hour”). Compare French alors, Occitan alara, Spanish alora, and Catalan aleshores.",
  "forms": [
    {
      "form": "allor",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "conjunction"
      },
      "expansion": "allora",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "al‧ló‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "conj",
  "related": [
    {
      "word": "ora"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "then, in that case"
      ],
      "links": [
        [
          "then",
          "then"
        ],
        [
          "in that case",
          "in that case"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/alˈlo.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-ora"
    }
  ],
  "word": "allora"
}

Download raw JSONL data for allora meaning in All languages combined (6.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-06 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (b81b832 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.