See abondo on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ast", "2": "adjective form" }, "expansion": "abondo", "name": "head" } ], "lang": "Asturian", "lang_code": "ast", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Asturian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "abondu" } ], "glosses": [ "neuter of abondu" ], "id": "en-abondo-ast-adj-4o0Pnu9h", "links": [ [ "abondu", "abondu#Asturian" ] ], "tags": [ "form-of", "neuter" ] } ], "word": "abondo" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "la", "3": "abundus", "4": "", "5": "copious, abundant" }, "expansion": "Latin abundus (“copious, abundant”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Ultimately from Latin abundus (“copious, abundant”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "abondo (not comparable)", "name": "eu-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Basque entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "enough, sufficiently" ], "id": "en-abondo-eu-adv-WkmP4NLa", "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "sufficiently", "sufficiently" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/abondo/" }, { "ipa": "[a.β̞õn̪.d̪o]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "word": "abondo" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "avondo" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese avondo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundus" }, "expansion": "Latin abundus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundē", "4": "", "5": "abundantly" }, "expansion": "Latin abundē (“abundantly”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese avondo (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin abundus, an adjective likely based on Latin abundē (“abundantly”).", "forms": [ { "form": "abonda", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "abondos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "abondas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "determiner", "3": "feminine", "4": "abonda", "5": "masculine plural", "6": "abondos", "7": "feminine plural", "8": "abondas", "g": "m" }, "expansion": "abondo m (feminine abonda, masculine plural abondos, feminine plural abondas)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "You have enough years to know what you must do [about that]", "text": "Tes anos abondos para saberes o que tes que facer", "type": "example" }, { "english": "the aforementioned gentlemen asked the aforementioned Martin Perez and Álvaro, butchers, if they wanted to bind themselves to give enough meat to this city, with the others butchers, so as the bishop, and the Chapter, and the Council, and the neighbors of this city would have enough meat of oxen, and of cows, of rams, of goat kids, of lambs", "ref": "1434, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 106:", "text": "os ditos señores feseron pregunta aos ditos Martín Peres e Aluaro, carniçeiros, se se querían obrigar de dar carne abondo á dita çidade con os outros carniçeiros, en tal maneira que o dito señor obispo e cabídoo e conçello e vesinos da dita çidade ouuese abondo de carne de boys e de vacas e carneiros e cabirtos e rojeelos", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a sufficient or more than sufficient quantity" ], "id": "en-abondo-gl-det-KU1-CIUM", "links": [ [ "sufficient", "sufficient" ], [ "quantity", "quantity" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈbondo/" }, { "ipa": "[aˈβ̞on̪.d̪ʊ]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "abondo" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "a abondo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "avondo" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese avondo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundus" }, "expansion": "Latin abundus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundē", "4": "", "5": "abundantly" }, "expansion": "Latin abundē (“abundantly”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese avondo (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin abundus, an adjective likely based on Latin abundē (“abundantly”).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "abondo", "name": "gl-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "abondar" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "And in the year 22 Mahomat, king of Cordoba, ordered to build ships in his city of Seville and in the other places where he knew that there were wood enough for what should be needed; because he had heard that in Galicia there were many excellent cities and castles and towns that had no castle, nor walls, nor any other fortress to defend them", "ref": "1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 47:", "text": "Et ẽnos xxij ãnos mandou Mahomat, rrey de Cordoua, fazer naues y en sua cidade et en Siuilla et ẽnos outros lugares du soube que auja avondo de madeyra que para aquillo fosse mester; ca oyra dizer que auja en Galiza cidades et castellos et villas muy bõas que nõ aujã enparança de castell[o] nẽ de çerca nẽ doutra fortelleza nẽhũa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "enough; sufficiently" ], "id": "en-abondo-gl-adv-ZmXID7Im", "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "sufficiently", "sufficiently" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "22 52 26", "kind": "other", "name": "Galician determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "My Son, God gives you, of the wetness of the sky and of the richness of the earth, plenty of wheat", "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 280:", "text": "Fillo, Deus te de do oruallo do çeo et da grosura da terra aabondo de tríj́go", "type": "quote" } ], "glosses": [ "plenty" ], "id": "en-abondo-gl-adv-grX3dwCX", "links": [ [ "plenty", "plenty" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈbondo/" }, { "ipa": "[aˈβ̞on̪.d̪ʊ]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "abondo" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "abondo", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "4 3 3 90", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 5 2 90", "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 3 1 94", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "abondar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of abondar" ], "id": "en-abondo-gl-verb-3mBKw9Jo", "links": [ [ "abondar", "abondar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈbondo/" }, { "ipa": "[aˈβ̞on̪.d̪ʊ]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "word": "abondo" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "abondo", "name": "head" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Italian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 4 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "abondare" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of abondare" ], "id": "en-abondo-it-verb-xbJ9zQ0e", "links": [ [ "abondare", "abondare#Italian" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "abondo" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "ast", "2": "adjective form" }, "expansion": "abondo", "name": "head" } ], "lang": "Asturian", "lang_code": "ast", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Asturian adjective forms", "Asturian entries with incorrect language header", "Asturian non-lemma forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "abondu" } ], "glosses": [ "neuter of abondu" ], "links": [ [ "abondu", "abondu#Asturian" ] ], "tags": [ "form-of", "neuter" ] } ], "word": "abondo" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "eu", "2": "la", "3": "abundus", "4": "", "5": "copious, abundant" }, "expansion": "Latin abundus (“copious, abundant”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "Ultimately from Latin abundus (“copious, abundant”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "abondo (not comparable)", "name": "eu-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Basque adverbs", "Basque entries with incorrect language header", "Basque lemmas", "Basque terms derived from Latin", "Basque terms with IPA pronunciation", "Basque uncomparable adverbs", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Basque/ondo", "Rhymes:Basque/ondo/3 syllables" ], "glosses": [ "enough, sufficiently" ], "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "sufficiently", "sufficiently" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/abondo/" }, { "ipa": "[a.β̞õn̪.d̪o]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "word": "abondo" } { "categories": [ "Galician adverbs", "Galician determiners", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician verb forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ondo", "Rhymes:Galician/ondo/3 syllables" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "avondo" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese avondo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundus" }, "expansion": "Latin abundus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundē", "4": "", "5": "abundantly" }, "expansion": "Latin abundē (“abundantly”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese avondo (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin abundus, an adjective likely based on Latin abundē (“abundantly”).", "forms": [ { "form": "abonda", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "abondos", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "abondas", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "determiner", "3": "feminine", "4": "abonda", "5": "masculine plural", "6": "abondos", "7": "feminine plural", "8": "abondas", "g": "m" }, "expansion": "abondo m (feminine abonda, masculine plural abondos, feminine plural abondas)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Galician terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "You have enough years to know what you must do [about that]", "text": "Tes anos abondos para saberes o que tes que facer", "type": "example" }, { "english": "the aforementioned gentlemen asked the aforementioned Martin Perez and Álvaro, butchers, if they wanted to bind themselves to give enough meat to this city, with the others butchers, so as the bishop, and the Chapter, and the Council, and the neighbors of this city would have enough meat of oxen, and of cows, of rams, of goat kids, of lambs", "ref": "1434, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 106:", "text": "os ditos señores feseron pregunta aos ditos Martín Peres e Aluaro, carniçeiros, se se querían obrigar de dar carne abondo á dita çidade con os outros carniçeiros, en tal maneira que o dito señor obispo e cabídoo e conçello e vesinos da dita çidade ouuese abondo de carne de boys e de vacas e carneiros e cabirtos e rojeelos", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a sufficient or more than sufficient quantity" ], "links": [ [ "sufficient", "sufficient" ], [ "quantity", "quantity" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈbondo/" }, { "ipa": "[aˈβ̞on̪.d̪ʊ]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "abondo" } { "categories": [ "Galician adverbs", "Galician determiners", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician verb forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ondo", "Rhymes:Galician/ondo/3 syllables" ], "derived": [ { "word": "a abondo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "roa-opt", "3": "avondo" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese avondo", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundus" }, "expansion": "Latin abundus", "name": "inh" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "abundē", "4": "", "5": "abundantly" }, "expansion": "Latin abundē (“abundantly”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese avondo (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin abundus, an adjective likely based on Latin abundē (“abundantly”).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "abondo", "name": "gl-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "adv", "related": [ { "word": "abondar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "And in the year 22 Mahomat, king of Cordoba, ordered to build ships in his city of Seville and in the other places where he knew that there were wood enough for what should be needed; because he had heard that in Galicia there were many excellent cities and castles and towns that had no castle, nor walls, nor any other fortress to defend them", "ref": "1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 47:", "text": "Et ẽnos xxij ãnos mandou Mahomat, rrey de Cordoua, fazer naues y en sua cidade et en Siuilla et ẽnos outros lugares du soube que auja avondo de madeyra que para aquillo fosse mester; ca oyra dizer que auja en Galiza cidades et castellos et villas muy bõas que nõ aujã enparança de castell[o] nẽ de çerca nẽ doutra fortelleza nẽhũa", "type": "quote" } ], "glosses": [ "enough; sufficiently" ], "links": [ [ "enough", "enough" ], [ "sufficiently", "sufficiently" ] ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "My Son, God gives you, of the wetness of the sky and of the richness of the earth, plenty of wheat", "ref": "c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 280:", "text": "Fillo, Deus te de do oruallo do çeo et da grosura da terra aabondo de tríj́go", "type": "quote" } ], "glosses": [ "plenty" ], "links": [ [ "plenty", "plenty" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈbondo/" }, { "ipa": "[aˈβ̞on̪.d̪ʊ]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "wikipedia": [ "Cantigas de Santa Maria" ], "word": "abondo" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician terms with IPA pronunciation", "Galician verb forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Galician/ondo", "Rhymes:Galician/ondo/3 syllables" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "abondo", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "a‧bon‧do" ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "abondar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of abondar" ], "links": [ [ "abondar", "abondar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/aˈbondo/" }, { "ipa": "[aˈβ̞on̪.d̪ʊ]" }, { "rhymes": "-ondo" } ], "word": "abondo" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "it", "2": "verb form" }, "expansion": "abondo", "name": "head" } ], "lang": "Italian", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Italian entries with incorrect language header", "Italian non-lemma forms", "Italian verb forms", "Pages with 4 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "abondare" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of abondare" ], "links": [ [ "abondare", "abondare#Italian" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "abondo" }
Download raw JSONL data for abondo meaning in All languages combined (8.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.