See a blessing and a curse on Wiktionary
{ "etymology_text": "From the King James translation of Deuteronomy 11:26 (“Behold, I set before you this day, a blessing and a curse.”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "!" }, "expansion": "a blessing and a curse (plural not attested)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English coordinated pairs", "parents": [ "Coordinated pairs", "Terms by etymology" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English nouns with unattested plurals", "parents": [ "Nouns with unattested plurals", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1835, The London Riddler; or, The Art of Teasing Made Easy:", "text": "What is that which is a friend and an enemy, a blessing and a curse, which saves life and takes it away; is long and short, round and square, rough and smooth, straight and crooked, hard and soft, hot and cold, and most wanted when it is in greatest plenty; which accommodates itself to all palates; is sweet and of bad smell, strong and weak; sometimes able to bear great burdens, but at other times will not bear a pin.", "type": "quote" }, { "ref": "1940, Olive G. Gibson, The Isle of a Hundred Harbors, B. Humphries, Incorporated, page 204:", "text": "On the whole the Contrabando was both a blessing and a curse; it was a blessing and a great benefit in that it brought the necessities of life to the people, but a curse in that it was training them in intrigue, because the contrabandistas often resorted to piracy along the sequestered coasts and on the open seas; they would sell their commodities to the people, then turn around and loot the cattle and hogs in the fields.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something that is both a benefit and a burden, or that may seem initially beneficial but also brings unforeseen negative consequences" ], "id": "en-a_blessing_and_a_curse-en-noun-4mdluFjV", "related": [ { "word": "double-edged sword" }, { "word": "a boon and a bane" } ], "tags": [ "no-plural" ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "塞翁失馬,焉知非福" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "塞翁失马" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sàiwēng shī mǎ, yānzhī fēi fú", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "焉知非福" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "既是好事,也是壞事" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "既是好事" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "也是坏事" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "sekä siunaus että kirous" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "Segen und Fluch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "Fluch und Segen" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "miecz obosieczny" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "uma bênção e uma maldição" } ], "wikipedia": [ "Deuteronomy", "King James Version" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɜː(ɹ)s" } ], "word": "a blessing and a curse" }
{ "etymology_text": "From the King James translation of Deuteronomy 11:26 (“Behold, I set before you this day, a blessing and a curse.”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "!" }, "expansion": "a blessing and a curse (plural not attested)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "double-edged sword" }, { "word": "a boon and a bane" } ], "senses": [ { "categories": [ "English coordinated pairs", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English nouns with unattested plurals", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)s", "Rhymes:English/ɜː(ɹ)s/6 syllables", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations" ], "examples": [ { "ref": "1835, The London Riddler; or, The Art of Teasing Made Easy:", "text": "What is that which is a friend and an enemy, a blessing and a curse, which saves life and takes it away; is long and short, round and square, rough and smooth, straight and crooked, hard and soft, hot and cold, and most wanted when it is in greatest plenty; which accommodates itself to all palates; is sweet and of bad smell, strong and weak; sometimes able to bear great burdens, but at other times will not bear a pin.", "type": "quote" }, { "ref": "1940, Olive G. Gibson, The Isle of a Hundred Harbors, B. Humphries, Incorporated, page 204:", "text": "On the whole the Contrabando was both a blessing and a curse; it was a blessing and a great benefit in that it brought the necessities of life to the people, but a curse in that it was training them in intrigue, because the contrabandistas often resorted to piracy along the sequestered coasts and on the open seas; they would sell their commodities to the people, then turn around and loot the cattle and hogs in the fields.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something that is both a benefit and a burden, or that may seem initially beneficial but also brings unforeseen negative consequences" ], "tags": [ "no-plural" ], "wikipedia": [ "Deuteronomy", "King James Version" ] } ], "sounds": [ { "rhymes": "-ɜː(ɹ)s" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "塞翁失馬,焉知非福" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "塞翁失马" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "sàiwēng shī mǎ, yānzhī fēi fú", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "焉知非福" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "既是好事,也是壞事" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "既是好事" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "也是坏事" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "sekä siunaus että kirous" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "Segen und Fluch" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "Fluch und Segen" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "miecz obosieczny" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "both a blessing and a burden", "word": "uma bênção e uma maldição" } ], "word": "a blessing and a curse" }
Download raw JSONL data for a blessing and a curse meaning in All languages combined (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.