"Yenki" meaning in All languages combined

See Yenki on Wiktionary

Proper name [English]

Etymology: From the Postal Romanization of Mandarin 延吉 (Yánjí). Etymology templates: {{bor|en|zh-postal|-}} Postal Romanization, {{bor|en|cmn|延吉}} Mandarin 延吉 (Yánjí) Head templates: {{en-proper noun}} Yenki
  1. Alternative form of Yanji Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Yanji
    Sense id: en-Yenki-en-name-lguy0Jpp Categories (other): English entries with incorrect language header

Download JSON data for Yenki meaning in All languages combined (2.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh-postal",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Postal Romanization",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "延吉"
      },
      "expansion": "Mandarin 延吉 (Yánjí)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Postal Romanization of Mandarin 延吉 (Yánjí).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Yenki",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Yanji"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1919 August 1, The Shantung Question: A Statement of China's Claim Together with Important Documents Submitted to the Peace Conference in Paris, San Francisco: Chinese National Welfare Society in America, →OCLC, page 153",
          "text": "Since 1900 the Japanese Government have stationed some troops at their Consulates in such places as Liutowkow in the Province of Fengtien and Yenki in the Province of Kirin, and beginning with 1911 the Russians, following the Japanese precedent, also put military guards at their Consulates at such places as Kirin and Yenki.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1933, Register of the Department of State, Washington, D.C.: Government Printing Office, page 64",
          "text": "Mukden, Liaoning, Manchuria [consular district]\nAll of the Province of Liaoning (Fengtien) except the leased territory of Kwantung; and all that part of the Province of Kirin lying to the south of the parallel of 44° north latitude, including the following places in Kirin which are open to trade: Changchun (Kwanchengtze), Hunchun, Kirin, Lungchingtsun, Towtaokow, Wangching (Paitsaokow), and Yenki (Chützuchieh).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Yanji"
      ],
      "id": "en-Yenki-en-name-lguy0Jpp",
      "links": [
        [
          "Yanji",
          "Yanji#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "Yenki"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "zh-postal",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Postal Romanization",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "延吉"
      },
      "expansion": "Mandarin 延吉 (Yánjí)",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Postal Romanization of Mandarin 延吉 (Yánjí).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Yenki",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "Yanji"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Postal Romanization",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Postal Romanization",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1919 August 1, The Shantung Question: A Statement of China's Claim Together with Important Documents Submitted to the Peace Conference in Paris, San Francisco: Chinese National Welfare Society in America, →OCLC, page 153",
          "text": "Since 1900 the Japanese Government have stationed some troops at their Consulates in such places as Liutowkow in the Province of Fengtien and Yenki in the Province of Kirin, and beginning with 1911 the Russians, following the Japanese precedent, also put military guards at their Consulates at such places as Kirin and Yenki.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1933, Register of the Department of State, Washington, D.C.: Government Printing Office, page 64",
          "text": "Mukden, Liaoning, Manchuria [consular district]\nAll of the Province of Liaoning (Fengtien) except the leased territory of Kwantung; and all that part of the Province of Kirin lying to the south of the parallel of 44° north latitude, including the following places in Kirin which are open to trade: Changchun (Kwanchengtze), Hunchun, Kirin, Lungchingtsun, Towtaokow, Wangching (Paitsaokow), and Yenki (Chützuchieh).",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Yanji"
      ],
      "links": [
        [
          "Yanji",
          "Yanji#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "Yenki"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.